rioplatense

rioplatense

1. adj. Del Río de la Plata, región del gran estuario de los ríos Paraná y Uruguay.
2. s. m. y f. Persona natural de esta región.

rioplatense

 
adj.-com. Del Río de la Plata.
Traducciones

rioplatense

A. ADJof/from the River Plate region
B. SMFnative/inhabitant of the River Plate region
los rioplatensesthe people of the River Plate region
Ejemplos ?
El hispanista Ángel Rosenblat relaciona el che rioplatense y el che valenciano (idéntico al argentino/uruguayo en significado y usos) con el antiguo vocablo español ce, con que se llamaba, detenía o hacía callar a alguien.
Otras carreteras (incluidas las mencionadas arriba) son: Norte: Ruta nacional 3 (San José – Artigas) Ruta 3 (San José de Mayo – Trinidad) Ruta 23 (San José de Mayo - Cardona) Norte/Sur: Ruta 45 (paralela al Arroyo Carreta Quemada) Este/Oeste: Ruta nacional 1 (Montevideo - Colonia del Sacramento): en este departamento es una autovía Ruta nacional 11 (Ecilda Paullier - Atlántida) Este: Ruta 78 San José cuenta además con un pequeño aeropuerto nacional, una línea ferroviaria con servicio de pasajeros que la conecta con Montevideo y algunos puertos sobre el litoral rioplatense.
he es una interjección que tiene diferentes usos, que aparece en el idioma español y en el idioma valenciano. No existe consenso respecto al origen del che rioplatense.
Esto hace pensar, bien en un parentesco con el che rioplatense, bien en una coincidencia, de ahí entre otras cosas que al equipo de fútbol Valencia CF, se lo llame equipo ché.
La playa del Cufré se caracteriza por sus arenas blancas y por ser relativamente más limpia que el resto de las que se sitúan sobre la costa rioplatense.
Muchas de sus expresiones llegaron con los inmigrantes europeos; en tal caso, cuando ocurre una mezcla de lenguas españolas e italianas en el área rioplatense, se produce el cocoliche, del cual derivan muchísimas palabras lunfardas.
Aunque ciertamente el lunfardo no es una lengua (por más que algunos lunfardistas hayan intentado que lo fuera) ni menos aún un idioma y ni siquiera un dialecto, lo evidente es que a lo largo de fines del siglo XIX, todo el siglo XX, y lo que va del presente siglo, resulta ser uno de los rasgos lingüísticos del dialecto rioplatense.
1801: en Buenos Aires aparece el Telégrafo Mercantil, Rural, Político, Económico e Historiográfico: es el nacimiento del periodismo rioplatense.
Procedentes del portugués.: El portugués llega inicialmente a través de los comerciantes portugueses que ejercían el contrabando en las riberas de Buenos Aires y la Banda Oriental, actual Uruguay. Luego, gracias a la influencia brasileña en la zona rioplatense.: Tamango: zapato.
Tango Vesre Academia Argentina de Letras Academia Porteña del Lunfardo Coa Cocoliche Español rioplatense Germanía Italianismo José Gobello Mario Teruggi Tango Tumbero Amuchástegui, Irene, y José Gobello: Vocabulario ideológico del lunfardo, Corregidor, Buenos Aires, 1998.
Conde opina que existe un dialecto rioplatense o porteño de la lengua española pero que el lunfardo no es un dialecto y tampoco un léxico exclusivo de la delincuencia porque las palabras que lo componen exceden ese ámbito y muchas no están vinculadas al delito.
Allí se declaró la independencia de la Provincia Oriental y su anhelo confederativo respecto de los demás pueblos del antiguo Virreinato rioplatense.