riksmål


Búsquedas relacionadas con riksmål: nynorsk

riksmål

 
m. ling. Bokmåal.
Ejemplos ?
Las diferencias entre riksmål y bokmål podrían compararse con las diferencias entre el inglés británico y el americano. La Academia Noruega regula el uso del riksmål, determinando lo que se considera ortografía, gramática y léxico aceptables.
Tras la disolución de la unión personal con Suecia en 1905, ambas lenguas se siguieron desarrollando y alcanzaron lo que actualmente se considera sus formas clásicas tras la reforma de 1917. El riksmål fue renombrado como bokmål («lengua del libro») en 1929, y el landsmål pasó a llamarse nynorsk («nuevo noruego»).
El riksmål y las versiones conservadoras del bokmål han sido el estándar de facto para la lengua escrita de Noruega durante la mayor parte del siglo XX, siendo usadas en los grandes periódicos, en las enciclopedias y en gran parte de la tradición literaria.
Por ejemplo, sjåfør (del francés chauffeur, chófer) y revansj (del francés revanche, revancha) son hoy en día las formas más comunes, pero juice se utiliza más que jus, catering más que keitering, service más que sørvis, etc. Bokmål Nynorsk Riksmål Høgnorsk Landsmål Standard østnorsk Russenorsk, una lengua pidgin que combina ruso y el noruego.
Los partidarios del landsmål pensaban que el carácter danés de la lengua no debía ser escondido. En 1899, Bjørnstjerne Bjørnson propuso el nombre neutro riksmål, que, al igual que landsmål, significa «lengua nacional».
El bokmål que usa las formas más cercanas al riksmål se conoce como «conservador» o «moderado», dependiendo del punto de vista, mientras que el bokmål que hace uso de formas más cercanas al nynorsk' se conoce como «radical».
Los que se oponían a las reformas ortográficas que intentaban aproximar el bokmål al nynorsk siguen utilizando el nombre riksmål y emplean la ortografía y gramática anteriores al movimiento del samnorsk.
Desde las reformas de 1981 y 2003 (en vigor desde 2005), el bokmål oficial puede adaptarse hasta ser prácticamente idéntico al riksmål moderno.
Desde entonces el bokmål ha continuado retrocediendo hacia el riksmål tradicional, mientras que el nynorsk aún se guía por el estándar de 1959.
En general, el bokmål y el riksmål son más comunes en áreas urbanas y suburbanas, y el nynorsk, en cambio, en zonas rurales, especialmente en Noruega occidental.
La variante no oficial conocida como riksmål se considera más conservadora que el bokmål, y la variante no oficial høgnorsk, más radical que el nynorsk.
Hoel mantuvo una breve relación con el movimiento landsmål (lit. «lengua del país»), pero más tarde hizo campaña a favor del riksmål.