repicar

(redireccionado de repicada)

repicar

1. v. tr. e intr. Tocar las campanas de forma repetida las campanas repicaron toda la mañana. repiquetear
2. v. tr. Reducir una cosa a trozos muy pequeños el pinche repicaba el perejil.
3. Volver a picar o pinchar una cosa picaba y repicaba la aceituna pero no lograba cogerla.
4. JUEGOS Hacer un jugador noventa puntos antes de que el contrario haga ninguno, en el juego de los cientos.
5. v. prnl. Mostrar una cosa con orgullo se repicaba de su talento delante de todos. presumir
NOTA: Se conjuga como: sacar

repicar

 
tr. Picar mucho [una cosa].
Reducirla a partes muy menudas.
Volver a picar o punzar.
tr.-intr. Tañer o sonar repetidamente [las campanas u otros instrumentos] en señal de fiesta o regocijo.

repicar

(repi'kaɾ)
verbo intransitivo
silenciar sonar algo, sobre todo las campanas, de manera repetida Las campanas repiquetearon anunciando el regreso de los soldados.

repicar


Participio Pasado: repicado
Gerundio: repicando

Presente Indicativo
yo repico
tú repicas
Ud./él/ella repica
nosotros, -as repicamos
vosotros, -as repicáis
Uds./ellos/ellas repican
Imperfecto
yo repicaba
tú repicabas
Ud./él/ella repicaba
nosotros, -as repicábamos
vosotros, -as repicabais
Uds./ellos/ellas repicaban
Futuro
yo repicaré
tú repicarás
Ud./él/ella repicará
nosotros, -as repicaremos
vosotros, -as repicaréis
Uds./ellos/ellas repicarán
Pretérito
yo repiqué
tú repicaste
Ud./él/ella repicó
nosotros, -as repicamos
vosotros, -as repicasteis
Uds./ellos/ellas repicaron
Condicional
yo repicaría
tú repicarías
Ud./él/ella repicaría
nosotros, -as repicaríamos
vosotros, -as repicaríais
Uds./ellos/ellas repicarían
Imperfecto de Subjuntivo
yo repicara
tú repicaras
Ud./él/ella repicara
nosotros, -as repicáramos
vosotros, -as repicarais
Uds./ellos/ellas repicaran
yo repicase
tú repicases
Ud./él/ella repicase
nosotros, -as repicásemos
vosotros, -as repicaseis
Uds./ellos/ellas repicasen
Presente de Subjuntivo
yo repique
tú repiques
Ud./él/ella repique
nosotros, -as repiquemos
vosotros, -as repiquéis
Uds./ellos/ellas repiquen
Futuro de Subjuntivo
yo repicare
tú repicares
Ud./él/ella repicare
nosotros, -as repicáremos
vosotros, -as repicareis
Uds./ellos/ellas repicaren
Imperativo
repica (tú)
repique (Ud./él/ella)
repicad (vosotros, -as)
repiquen (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había repicado
tú habías repicado
Ud./él/ella había repicado
nosotros, -as habíamos repicado
vosotros, -as habíais repicado
Uds./ellos/ellas habían repicado
Futuro Perfecto
yo habré repicado
tú habrás repicado
Ud./él/ella habrá repicado
nosotros, -as habremos repicado
vosotros, -as habréis repicado
Uds./ellos/ellas habrán repicado
Pretérito Perfecto
yo he repicado
tú has repicado
Ud./él/ella ha repicado
nosotros, -as hemos repicado
vosotros, -as habéis repicado
Uds./ellos/ellas han repicado
Condicional Anterior
yo habría repicado
tú habrías repicado
Ud./él/ella habría repicado
nosotros, -as habríamos repicado
vosotros, -as habríais repicado
Uds./ellos/ellas habrían repicado
Pretérito Anterior
yo hube repicado
tú hubiste repicado
Ud./él/ella hubo repicado
nosotros, -as hubimos repicado
vosotros, -as hubísteis repicado
Uds./ellos/ellas hubieron repicado
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya repicado
tú hayas repicado
Ud./él/ella haya repicado
nosotros, -as hayamos repicado
vosotros, -as hayáis repicado
Uds./ellos/ellas hayan repicado
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera repicado
tú hubieras repicado
Ud./él/ella hubiera repicado
nosotros, -as hubiéramos repicado
vosotros, -as hubierais repicado
Uds./ellos/ellas hubieran repicado
Presente Continuo
yo estoy repicando
tú estás repicando
Ud./él/ella está repicando
nosotros, -as estamos repicando
vosotros, -as estáis repicando
Uds./ellos/ellas están repicando
Pretérito Continuo
yo estuve repicando
tú estuviste repicando
Ud./él/ella estuvo repicando
nosotros, -as estuvimos repicando
vosotros, -as estuvisteis repicando
Uds./ellos/ellas estuvieron repicando
Imperfecto Continuo
yo estaba repicando
tú estabas repicando
Ud./él/ella estaba repicando
nosotros, -as estábamos repicando
vosotros, -as estabais repicando
Uds./ellos/ellas estaban repicando
Futuro Continuo
yo estaré repicando
tú estarás repicando
Ud./él/ella estará repicando
nosotros, -as estaremos repicando
vosotros, -as estaréis repicando
Uds./ellos/ellas estarán repicando
Condicional Continuo
yo estaría repicando
tú estarías repicando
Ud./él/ella estaría repicando
nosotros, -as estaríamos repicando
vosotros, -as estaríais repicando
Uds./ellos/ellas estarían repicando
Traducciones

repicar

peal, ring

repicar

A. VT
1. [+ campanas] → to ring
repicar gordo un acontecimientoto celebrate an event in style
2. [+ carne] → to chop up finely
3. [+ cinta] → to copy, pirate
B. (repicarse) VPR (anticuado) → to boast (de about, of)
Ejemplos ?
En la historia local de Valladolid se menciona frecuentemente la iglesia de San Miguel y sus campanas, en especial la dedicada al pueblo, la que con su toque — a campana tañida o repicada—reunía a los miembros del concejo para que allí mismo al pie de la iglesia tuvieran su reunión.
Fue en estos años finales del XIII cuando el pueblo, los vecinos, empezaron a sentirse desprotegidos o poco representados por el concejo como institución municipal política, una institución que juzgaban con intereses oportunos poco atenta a los intereses de la comunidad y que incluso se había apoderado de una costumbre que consideraban propia del común de los vecinos: el hecho de reunirse a la llamada de campana tañida y repicada.
En un documento de 1298 se dice: «Nos el conceio de valladolid estando ayuntados a campana tañida repicada en casa de los Frayres Descalzos do es uso e costumbre de facer nuestro conceio...» Desde finales de este siglo se empezó incluso a emplear la palabra concejo con el significado de «sesión celebrada».
— Es tan fuerte mi adamada que mata con su figura. En cuerpo y en gestadura no hay otra tan repicada. Siempre está recrestillada, y más cuando se atavía.
En la actualidad se celebran los encierros dentro de las fiestas de Nuestra Señora del Rosario, comenzando la tarde del último sábado de agosto, convocando a todos los vecinos de la villa a campana repicada "como es de uso e de costumbre".
El interior de esta iglesia fue desmantelado en 1936, y sus imágenes y su órgano, obra de Francisco Turull, fueron destruidos. En 1965 fue repicada y perdió sus marcas de cantero.
Junto con su vecina la iglesia de San Julián constituyó el primer núcleo histórico de lo que llegó a ser a través de los tiempos la ciudad de Valladolid, y al toque de sus campanas — a campana tañida o repicada — se reunían los vecinos —concilium o comunidad— para tratar los asuntos de la villa.
Para el templo benedictino realizó un plano topográfico de la montaña (1914-1915), así como la construcción de varias obras, todas ya desaparecidas: la capilla del Santísimo Sacramento (1904), con un rico altar en mármol y metal dorado; el Tercer Misterio Doloroso del Rosario Monumental, con escultura de Anselm Nogués (1901), así como el Segundo Misterio Gozoso, con un grupo escultórico de Venancio Vallmitjana (1902); y el conjunto escultórico del Via Crucis (1904-1916), con esculturas de Eusebi Arnau, compuesto por 14 estaciones sobre la Pasión de Jesús, con un estilo vagamente gaudiniano: superficies rugosas de piedra repicada, pináculos naturalistas, etc.; el conjunto fue destruido en 1936.
El atrio, abierto al cálido mediodía, donde los caballeros escuderos e ornes buenos eran llamados a concejo a campana repicada como lo han de su uso y costumbre, fue destruido hace más de doscientos años por un incendio, siendo sustituido por la portada y el acceso adelantado que vemos en la actualidad y que nos da paso al interior de la galería que conserva la disposición original de tramo recto con arcos ciegos en sus muros del antiguo atrio.
Antes de la construcción de la Casa Consistorial, el concejo se celebraba en el atrio, tras llamar al pueblo con las campanadas, según nos cuentan las antiguas actas::«Ayuntados en el atrio de Santa María, a campanada tañida e repicada» Antiguamente la iglesia se llamaba Iglesia de Santa María, cambiándose posteriormente por Iglesia de la Inmaculada Concepción También es destacable el carácter defensivo de la iglesia.
El conjunto desarrollado por Sagnier tenía un estilo vagamente gaudiniano, perceptible por las superficies rugosas de la piedra repicada y los pináculos naturalistas.
— Buen rebolvedero, buen çueco y çapata, qu'es moça que mata. Nuestr'amo, ya soy desposado. — Aburre los celos, tenla repicada. — Sobarvos y velos, camisa labrada de estopa delgada.