referir

(redireccionado de refirieron)
También se encuentra en: Sinónimos.

referir

(Del lat. referre.)
1. v. tr. Dar a conocer de palabra o por escrito un hecho solía referir sus aventuras como marinero a sus nietos. contar, narrar
2. v. tr. y prnl. Atribuir o aplicar una cosa a una persona algunos historiadores referían el inicio de la revolución a intrigas de algunos ministros. relacionar
3. v. tr. Remitir al lector de un texto a otro lugar del mismo o a otro texto la nota refiere a una obra citada en la bibliografía. enviar
4. v. prnl. Aludir a una persona o cosa de forma clara y directa no me refiero a ti sino a ella. citar
5. Atenerse a lo dicho o hecho debes referirte a las disposiciones acordadas en la reunión. ceñirse
NOTA: Se conjuga como: sentir

referir

 
tr. Expresar de palabra o por escrito [un hecho verdadero o ficticio].
tr.-prnl. Dirigir o encaminar [una cosa] a cierto fin u objeto.
Relacionar (poner en relación).
prnl. Remitir (indicar).
Aludir.
V. conjugación (cuadro) [4] como hervir.

referir

(refe'ɾiɾ)
verbo transitivo
contar un hecho No pudo referir las circunstancias del robo.

referir


Participio Pasado: referido
Gerundio: refiriendo

Presente Indicativo
yo refiero
tú refieres
Ud./él/ella refiere
nosotros, -as referimos
vosotros, -as referís
Uds./ellos/ellas refieren
Imperfecto
yo refería
tú referías
Ud./él/ella refería
nosotros, -as referíamos
vosotros, -as referíais
Uds./ellos/ellas referían
Futuro
yo referiré
tú referirás
Ud./él/ella referirá
nosotros, -as referiremos
vosotros, -as referiréis
Uds./ellos/ellas referirán
Pretérito
yo referí
tú referiste
Ud./él/ella refirió
nosotros, -as referimos
vosotros, -as referisteis
Uds./ellos/ellas refirieron
Condicional
yo referiría
tú referirías
Ud./él/ella referiría
nosotros, -as referiríamos
vosotros, -as referiríais
Uds./ellos/ellas referirían
Imperfecto de Subjuntivo
yo refiriera
tú refirieras
Ud./él/ella refiriera
nosotros, -as refiriéramos
vosotros, -as refirierais
Uds./ellos/ellas refirieran
yo refiriese
tú refirieses
Ud./él/ella refiriese
nosotros, -as refiriésemos
vosotros, -as refirieseis
Uds./ellos/ellas refiriesen
Presente de Subjuntivo
yo refiera
tú refieras
Ud./él/ella refiera
nosotros, -as referamos
vosotros, -as referáis
Uds./ellos/ellas refieran
Futuro de Subjuntivo
yo refiriere
tú refirieres
Ud./él/ella refiriere
nosotros, -as refiriéremos
vosotros, -as refiriereis
Uds./ellos/ellas refirieren
Imperativo
refiere (tú)
refiera (Ud./él/ella)
referid (vosotros, -as)
refieran (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había referido
tú habías referido
Ud./él/ella había referido
nosotros, -as habíamos referido
vosotros, -as habíais referido
Uds./ellos/ellas habían referido
Futuro Perfecto
yo habré referido
tú habrás referido
Ud./él/ella habrá referido
nosotros, -as habremos referido
vosotros, -as habréis referido
Uds./ellos/ellas habrán referido
Pretérito Perfecto
yo he referido
tú has referido
Ud./él/ella ha referido
nosotros, -as hemos referido
vosotros, -as habéis referido
Uds./ellos/ellas han referido
Condicional Anterior
yo habría referido
tú habrías referido
Ud./él/ella habría referido
nosotros, -as habríamos referido
vosotros, -as habríais referido
Uds./ellos/ellas habrían referido
Pretérito Anterior
yo hube referido
tú hubiste referido
Ud./él/ella hubo referido
nosotros, -as hubimos referido
vosotros, -as hubísteis referido
Uds./ellos/ellas hubieron referido
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya referido
tú hayas referido
Ud./él/ella haya referido
nosotros, -as hayamos referido
vosotros, -as hayáis referido
Uds./ellos/ellas hayan referido
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera referido
tú hubieras referido
Ud./él/ella hubiera referido
nosotros, -as hubiéramos referido
vosotros, -as hubierais referido
Uds./ellos/ellas hubieran referido
Presente Continuo
yo estoy refiriendo
tú estás refiriendo
Ud./él/ella está refiriendo
nosotros, -as estamos refiriendo
vosotros, -as estáis refiriendo
Uds./ellos/ellas están refiriendo
Pretérito Continuo
yo estuve refiriendo
tú estuviste refiriendo
Ud./él/ella estuvo refiriendo
nosotros, -as estuvimos refiriendo
vosotros, -as estuvisteis refiriendo
Uds./ellos/ellas estuvieron refiriendo
Imperfecto Continuo
yo estaba refiriendo
tú estabas refiriendo
Ud./él/ella estaba refiriendo
nosotros, -as estábamos refiriendo
vosotros, -as estabais refiriendo
Uds./ellos/ellas estaban refiriendo
Futuro Continuo
yo estaré refiriendo
tú estarás refiriendo
Ud./él/ella estará refiriendo
nosotros, -as estaremos refiriendo
vosotros, -as estaréis refiriendo
Uds./ellos/ellas estarán refiriendo
Condicional Continuo
yo estaría refiriendo
tú estarías refiriendo
Ud./él/ella estaría refiriendo
nosotros, -as estaríamos refiriendo
vosotros, -as estaríais refiriendo
Uds./ellos/ellas estarían refiriendo
Traducciones

referir

tell, relate, to refer, refer, recount

referir

Consulte

referir

الرجوع

referir

henvise

referir

viitata

referir

עיין

referir

hänvisa

referir

A. VT
1. (= contar) → to tell, recount
referir queto say that ..., tell how ...
2. (= dirigir) referir al lector a un apéndiceto refer the reader to an appendix
3. (= relacionar) → to refer, relate
todo lo refiere a su teoría favoritahe refers o relates everything to his favourite theory
han referido el cuadro al siglo XVIIthey have dated the picture as 17th-century
4. referir a (Fin) → to convert into
5. (CAm) (= insultar) → to abuse, insult
6. referir algo a algn en cara (Méx) → to throw sth in sb's face
B. (referirse) VPR referirse ato refer to
me refiero a lo de anocheI refer to what happened last night
¿a qué te refieres?what exactly do you mean?
por lo que se refiere a esoas for that, as regards that, as far as that is concerned

referir

vi. to refer; to direct;
vr. to refer to, to cite.

referir

vt (Ang, remitir) to refer
Ejemplos ?
Ésta se originó de una propuesta que planteaba suprimir la actual forma del blasón que corresponde al llamado estilo suizo, por un marco con el croquis del mapa de Colombia (si bien los congresistas se refirieron a este con el nombre de "mapa físico de Colombia") dividido en tres franjas, debido a que el actual se trata de un "escudo de armas español".
Los historiadores armenios medievales se refirieron a la ciudad con una variedad de nombres, como Karuts 'K'aghak (ciudad de Kars), Karuts Berd, Amrots'n Karuts (que significa también 'fortaleza Kars') y Amurn Karuts ('Impenetrable Kars') En algún momento en el siglo IX (al menos ya desde 888) se convirtió en parte del territorio de los Bagratunis armenios.
Y, aunque el nombre siguió sin modificación desde la época pre-romana, algunos autores se refirieron al río con otros nombres, como Esteban de Bizancio, que lo llamó Perkes o Perci, o Tito Livio, que lo llamó Certis.
Sus trabajos fundamentales se refirieron a la óptica geométrica, campo en el que, al contrario que Ptolomeo, defendía la hipótesis de que la luz procedía del Sol y que los objetos que no poseen luz propia lo único que hacían era reflejarla, gracias a lo cual es posible verlos.
Los nazis también combinaron el antisemitismo con su «lucha contra la ideología comunista» y consideraron que el movimiento de izquierda, así como el capitalismo de mercado, eran la labor de una «Conspiración de los judíos», como justificación al exterminio de dicha etnia. Se refirieron así a este movimiento con la terminología «revolución judío-bolchevique de subhumanos».
Le refirieron el hecho singular, y como para él no había clausura, le llevaron a la celda donde la madre Soledad, vestido su hábito y con una cruz entre los dedos, dormía su último sueño, semejante en todo a una ascética efigie de cera amarilla.
Ya muy tarde regresaron a palacio; con verdadera pena y con temor profundo refirieron los dos servidores a los príncipes lo ocurrido y los amantes padres, desesperados, locos, hicieron que se buscase a la niña por todo el principado, a pesar de que suponían que no podía estar lejos, e hicieron encerrar en estrecha prisión a Guillermina, a Federico, al cochero y al lacayo.
Al que esto escribe (cuando en 1855, a consecuencia del naufragio del vapor de guerra Rimac, anduvo perdido en ese inmenso desierto) lo refirieron en Chocavento varias consejas sobre el tesoro de Poruma, y sobre el que también escondieron los portugueses en la pampa de Hualluri, en el lugar que hasta hoy se llama mesa de Magallanes.
Pues éstos así lo refirieron por aquellos de quienes confiesa que corren su tormenta como los hombres, con la misma turbación y agitación de ánimo por las procelosas ondas de pensamientos para poder ejercer en favor de unos y contra otros el amor y el odio, no según razón y justicia, sino como acostumbraba el pueblo, semejante a ellos en favorecer a, los cazadores y aurigas en los juegos circenses, inclinándose a la parte que estaba más apasionado; y esto parece fue lo que pretendió el filósofo Platónico, que no se creyese cuando lo dijesen los poetas que lo hacían los mismos dioses, cuyos nombres ellos fingen y ponen, sino los demonios intermedios.
En cuya comprobación decimos, que en una espaciosa llanura de tierra de campaña, adonde poco después los ejércitos civiles se dieron una reñida batalla, los vieron a ellos mismos pelear entre sí; allí se oyeron primero grandes rumores y estruendos, y luego refirieron muchos que habían visto por algunos días pelear mutuamente dos ejércitos; y, concluida la batalla, hallaron como huellas de hombres y caballos, cuantas pudieran imaginarse en un encuentro igual.
Y se refirieron muchos hijos de Lamech, y no uno solo, como en los precedentes, por ser incierto que le había de suceder en muriendo si quedara tiempo para reinar entre él y el Diluvio.
Apenas hubieron visto a mi amo, cuando todos se fueron a él con los brazos abiertos, y todos le brindaron, y él hizo la razón a todos, y aun la hiciera a otros tantos si le fuera algo en ello, por ser de condición afable y amigo de no enfadar a nadie por pocas cosas.» Quererte yo contar ahora lo que allí se trató, la cena que cenaron, las peleas que se contaron, los hurtos que se refirieron...