quichua

quichua

adj. Quechua [en todas sus acepciones].

quichua

 
m. etnol. Quechua.
Traducciones

quichua

Quechua

quichua

quichua

quichua

Кечуа

quichua

Quichua

quichua

Quichua

quichua

Quichua

quichua

Quichua

quichua

A. ADJQuechua, Quechuan
B. SMFQuechua(n) Indian
C. SM (Ling) → Quechua
Ejemplos ?
Dice literalmente Garcilaso: «Todos los juegos se llaman en quichua chunca (diez), porque todos los números van á pa- rar al deceno.
Uno de sus biógrafos afirma que, además del español, griego y latín, poseía el francés, alemán, inglés, italiano y quichua, y que en todas estas lenguas compuso correctísimos versos.
103.- Podrán ser testigos de las diligencias previas al matrimonio, y del acto mismo, todos los que sean mayores de dieciocho años, hombres o mujeres, menos los siguientes: 1o.- Los dementes; 2o.- Los ciegos, los sordos y los mudos; 3o.- Los mendigos; 4o.- Los rufianes y las meretrices; 5o.- Los condenados por delito que haya merecido más de cuatro años de prisión; y, 6o.- Los que no entienden el idioma castellano, o el quichua, o el shuar u otro idioma ancestral, en su caso.
n la ciudad de Lima a los diez y siete días del mes de febrero de mil novecientos cincuenta y nueve, en el local de la Asamblea de Sociedades Unidas, en jirón Miro Quesada Nº 549 (número quinientos cuarenta y nueve) bajo la presidencia del señor Aparicio Godoy Vargas del distrito de Vilcanchos y con la asistencia de los señores Ananías Sumari Mendoza, Celso Meza Salazar y César Molina del distrito de Huancasancos; Armando Alfaro Rodríguez, Mariano Cornejo Romaivilla y Félix Rezza Cárdenas del distrito de Canaria; Zósimo Pilhuamán, David Tumbalobos, Nicolás Quichua y Quintiliano Torres del distrito de Carapo...
Había sobre tu mesa de trabajo un vaso de antigua mayólica lleno de orquídeas monstruosas; un ejemplar de Tíbulo manoseado por seis generaciones, y que guardaba entre sus páginas amarillentas la traducción que has estado haciendo; el último libro de no sé qué poeta inglés; tu despacho de General, enviado por el Ministerio de Guerra; unas muestras de mineral de las minas de Río Moro, cuyo análisis te preocupaba; un pañuelo de batista perfumado que sin duda le habías arrebatado la noche anterior en el baile de Santamaría al más aristocrático de tus flirts; tu libro de cheques contra el Banco Anglo Americano, y presidía esa junta heteróclita el ídolo quichua que sacaste del fondo de un adoratorio, en tu última excursión, y una estatueta griega de mármol blanco.
Huasipungo es una palabra de origen quichua, cuya traducción es aproximadamente "lote de terreno", aunque su connotación subyacente implica el hecho de la hacienda parcelada con propósitos premeditados, en función de los intereses de su propietario, quien proveía (según costumbre de la época) de abastos a sus 'huasipungueros' (indígenas entregados en Encomienda, inicialmente (siglo XVI) o por costumbre establecida posteriormente) con el fin de obtener de ellos trabajo, bajo la modalidad de chantaje, sin remuneración.
He aquí dos de sus estrofas que traducimos del quichua, sin alcanzar, por supuesto, a darlas el sentimiento que las presta la índole de aquella lengua, en la que el poeta haravicu desconoce la música del consonante o asonante, hallando la armonía en sólo el eufonismo de las palabras.
Como una curiosidad y por lo que pudiera interesar a los filólogos y americanistas, vamos a reproducir una poesía quichua que compuso uno de los padres de la Compañía de Jesús.
Suponen los historiadores que por este camino penetraron los Mayas a las provincias australes, por donde a la vez, al transcurrir los años, los Cañaris y los Incas se dirigían a la Costa, siguiendo el camino de Machala para salir al mar, frente a la Isla Puna, que en aquellos tiempos era habitada por una nación belicosa, que hablaba su idioma propio distinto del quichua.
Tercera acepción.- Del quichua CALUG: mal cocinado; del quichua GUPU. CURU, JURU gusano. “Gusano mal cocinado" Por extensión» “ Gusano mal formado” JAMBELI.- Del quichua JAMBI: remedio, medicina (veneno); del shuar LI: nuestro, nuestra.
JELI.- Primera acepción.-Del quichua JILU afilado, aguzado,-(puntiado) La palabra entre paréntesis sinónimo de las anteriores, hacen referencia al accidente costero denominado punta.
ntre los baños termales de Lircay y el gigantesto cerro de Carhua-rasu (nevado amarillento), en la provincia de Lucanas, hay un pueblo habitado sólo por indígenas, que en la carta geográfica del departamento de Ayacucho se conoce con el nombre de Chipán, voz que probablemente es una corrupción del chipa (cesto), quichua.