querer

(redireccionado de querían)
También se encuentra en: Sinónimos.

querer

(Del lat. quaerere, buscar, inquirir.)
1. s. m. Cariño, amor que se siente hacia una persona.
2. v. tr. Desear o tender a la posesión o la realización de una cosa quiere un ordenador portátil; quiere cambiar de piso. anhelar, ambicionar, apreciar
3. Sentir amor o cariño por una persona o cosa quiere mucho a su hermano. amar, determinar, estimar
4. Tener la voluntad o la determinación de hacer una cosa quiere dejar de fumar. empeñarse, pretender
5. Resolver o tomar la decisión de realizar una acción si él quiere que lo hagamos, tendremos que hacerlo. determinar, decidir
6. Conformarse o avenirse una persona a lo que otra desea si quieres, te acompaño. desear, aceptar
7. Ser conveniente una cosa para otra o necesitar un complemento adecuado este suelo quiere una buena alfombra. pedir, requerir
8. Dar una persona ocasión o motivo con sus palabras o acciones a que suceda algo que le perjudique ¿qué quieres, que me enfade? buscar, pretender
9. Solicitar cierto precio por una cosa el autor quiere 300 euros por el cuadro. pedir
10. JUEGOS Aceptar el envite.
11. v. impers. Estar próximo un suceso a la realización de una cosa parece que quiere salir el Sol.
12. como quiera que loc. conj. 1. De cualquier modo: no sé si tiene razón o no, pero como quiera que sea, no es para ponerse así.2. Dado que.
13. cuando quiera loc. adv. En cualquier tiempo.
14. cuanto quiera loc. conj. Como quiera que.
15. donde quiera loc. adv. Dondequiera, en cualquier parte.
16. estar una persona como quiere coloquial Ser muy guapo o atractivo se ha echado un novio que está como quiere.
17. ¿qué más quieres? Se usa para dar a entender que lo que uno ha logrado es todo lo que podía desear o lo que se merecía.
18. ¡qué quieres! o ¡qué quieres que le haga! Expresa conformidad o excusa ¡qué quieres!, así es la vida.
19. querer bien Apreciar o tener simpatía hacia una persona o cosa.
20. querer decir Significar, indicar o dar a entender una cosa no sé qué quieres decir con eso, no te entiendo.
21. querer mal Tener antipatía o mala voluntad hacia una persona o cosa.
22. quieras que no Contra la voluntad de una persona quieras que no, ella es mayorcita y lo hará.
23. sin querer loc. adv. 1. De manera involuntaria: no te enfades, lo ha hecho sin querer.2. Por casualidad: encontró los papeles sin querer.
NOTA: Conjugación: CONJ.: INDICATIVO: PRES.: quiero, quieres, quiere, queremos, queréis, quieren. IMPERF.: quería, querías, quería, queríamos, queríais, querían. INDEF.: quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron. FUT.: querré, querrás, querrá, querremos, querréis, querrán. COND.: querría, querrías, querría, querríamos, querríais, querrían. SUBJUNTIVO: PRES.: quiera, quieras, quiera, queramos, queráis, quieran. IMPERF.: quisiera o quisiese, quisieras o quisieses, quisiera o quisiese, quisiéramos o quisiésemos, quisierais o quisieseis, quisieran o quisiesen. FUT.: quisiere, quisieres, quisiere, quisiéremos, quisiereis, quisieren. IMPERATIVO: quiere, quiera, queramos, quered, quieran. GERUNDIO: queriendo. PARTICIPIO: querido.

querer

 
m. Cariño, amor.

querer

  (del l. quarece, buscar, desear)
tr. Tener voluntad o determinación de obtener [alguna cosa] para sí o para otro; desear, pretender, procurar.
p. anal.Amar, tener cariño o voluntad [a una persona o cosa].
Tener voluntad o determinación [de realizar algo o de que otro realice algo]; resolver, determinar.
Ejercitar la voluntad pura.
Conformarse [al intento de otro] o aceptar [su parecer].
Ser conveniente [una cosa] a otra; pedirla, requerirla.
Dar uno ocasión [para que se ejecute algo contra él].
Aceptar [el envite del juego].
impers. Estar próxima a ser o verificarse una cosa.
Como quiera que o cuanto quiera que. loc. conj. De cualquier modo que; o supuesto que, dado que.
Cuando quiera. loc. adv. En cualquier tiempo.
No así como, o no como quiera. Ser más que regular.
¿Qué quiere decir eso? Expresión con que se avisa o amenaza para que uno corrija lo que ha dicho.
Querer es poder. Con voluntad firme se consigue todo lo posible.
Sin querer. loc. adv. Por acaso o contingencia, sin intención deliberada.
Conj. irregular. Indic. Pres.: quiero, quieres, quiere; queremos, queréis, quieren. Pret. indef.: quise, quisiste, quiso, etc. Fut. imperf.: querré, querrás, etc. Pot.: querría, querrías, etc. Subj. Pres.: quiera, quieras, quiera; queramos, queráis, quieran. Imperf.: quisiera, quisieras, etc., o quisiese, quisieses, etc. Fut. imperf.: quisiere, quisieres, etc. Imperat.: quiere, quiera, queramos, quered, quieran. Partic.: querido. Ger.: queriendo.

querer

(ke'ɾeɾ)
verbo transitivo
1. desear una cosa Quiero volver a casa.
2. tener inclinación hacia una persona o cosa Quiere mucho a sus hijos.
3. tener voluntad de hacer una cosa querer triunfar en la vida
4. dar motivo una persona a que suceda algo en su perjuicio ¿Quieres que nos castiguen?
5. ser algo conveniente Tu quieres un baño.
6. buscar obtener una cosa Quiere conocer Asia.

querer


verbo intransitivo
estar una cosa próxima a ser Parece que quiere nevar.

querer


Participio Pasado: querido
Gerundio: queriendo

Presente Indicativo
yo quiero
tú quieres
Ud./él/ella quiere
nosotros, -as queremos
vosotros, -as queréis
Uds./ellos/ellas quieren
Imperfecto
yo quería
tú querías
Ud./él/ella quería
nosotros, -as queríamos
vosotros, -as queríais
Uds./ellos/ellas querían
Futuro
yo querré
tú querrás
Ud./él/ella querrá
nosotros, -as querremos
vosotros, -as querréis
Uds./ellos/ellas querrán
Pretérito
yo quise
tú quisiste
Ud./él/ella quiso
nosotros, -as quisimos
vosotros, -as quisisteis
Uds./ellos/ellas quisieron
Condicional
yo querría
tú querrías
Ud./él/ella querría
nosotros, -as querríamos
vosotros, -as querríais
Uds./ellos/ellas querrían
Imperfecto de Subjuntivo
yo quisiera
tú quisieras
Ud./él/ella quisiera
nosotros, -as quisiéramos
vosotros, -as quisierais
Uds./ellos/ellas quisieran
yo quisiese
tú quisieses
Ud./él/ella quisiese
nosotros, -as quisiésemos
vosotros, -as quisieseis
Uds./ellos/ellas quisiesen
Presente de Subjuntivo
yo quiera
tú quieras
Ud./él/ella quiera
nosotros, -as queramos
vosotros, -as queráis
Uds./ellos/ellas quieran
Futuro de Subjuntivo
yo quisiere
tú quisieres
Ud./él/ella quisiere
nosotros, -as quisiéremos
vosotros, -as quisiereis
Uds./ellos/ellas quisieren
Imperativo
quiere (tú)
quiera (Ud./él/ella)
quered (vosotros, -as)
quieran (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había querido
tú habías querido
Ud./él/ella había querido
nosotros, -as habíamos querido
vosotros, -as habíais querido
Uds./ellos/ellas habían querido
Futuro Perfecto
yo habré querido
tú habrás querido
Ud./él/ella habrá querido
nosotros, -as habremos querido
vosotros, -as habréis querido
Uds./ellos/ellas habrán querido
Pretérito Perfecto
yo he querido
tú has querido
Ud./él/ella ha querido
nosotros, -as hemos querido
vosotros, -as habéis querido
Uds./ellos/ellas han querido
Condicional Anterior
yo habría querido
tú habrías querido
Ud./él/ella habría querido
nosotros, -as habríamos querido
vosotros, -as habríais querido
Uds./ellos/ellas habrían querido
Pretérito Anterior
yo hube querido
tú hubiste querido
Ud./él/ella hubo querido
nosotros, -as hubimos querido
vosotros, -as hubísteis querido
Uds./ellos/ellas hubieron querido
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya querido
tú hayas querido
Ud./él/ella haya querido
nosotros, -as hayamos querido
vosotros, -as hayáis querido
Uds./ellos/ellas hayan querido
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera querido
tú hubieras querido
Ud./él/ella hubiera querido
nosotros, -as hubiéramos querido
vosotros, -as hubierais querido
Uds./ellos/ellas hubieran querido
Presente Continuo
yo estoy queriendo
tú estás queriendo
Ud./él/ella está queriendo
nosotros, -as estamos queriendo
vosotros, -as estáis queriendo
Uds./ellos/ellas están queriendo
Pretérito Continuo
yo estuve queriendo
tú estuviste queriendo
Ud./él/ella estuvo queriendo
nosotros, -as estuvimos queriendo
vosotros, -as estuvisteis queriendo
Uds./ellos/ellas estuvieron queriendo
Imperfecto Continuo
yo estaba queriendo
tú estabas queriendo
Ud./él/ella estaba queriendo
nosotros, -as estábamos queriendo
vosotros, -as estabais queriendo
Uds./ellos/ellas estaban queriendo
Futuro Continuo
yo estaré queriendo
tú estarás queriendo
Ud./él/ella estará queriendo
nosotros, -as estaremos queriendo
vosotros, -as estaréis queriendo
Uds./ellos/ellas estarán queriendo
Condicional Continuo
yo estaría queriendo
tú estarías queriendo
Ud./él/ella estaría queriendo
nosotros, -as estaríamos queriendo
vosotros, -as estaríais queriendo
Uds./ellos/ellas estarían queriendo
Sinónimos

querer

1
sustantivo masculino

querer

2
transitivo y pronominal
2 desear*, pretender, apetecer, ambicionar*, procurar. resignarse, desistir.
«Querer y desear explican la inclinación de la voluntad a una cosa que no se posee; pero querer supone un objeto más asequible, y en cuyo logro tiene más parte la voluntad y los medios que se emplean para conseguirlo. En el objeto del verbo desear parece que tiene menos influencia la voluntad, y depende menos de los medios que pueden emplearse para su logro que de la voluntad ajena, o de circunstancias en que no tiene parte la voluntad del que desea. Deseo que mañana haga buen tiempo, porque quiero ir a la pradera de San Isidro. Deseo ganar el pleito, porque quiero fundar un mayorazgo.»
José López de la Huerta
3 amar, apreciar, estimar*. odiar.
Amar es más abstracto; por ejemplo: amar a Dios. El uso de amar, en sus acepciones concretas, pertenece principalmente al habla culta y literaria; corrientemente se emplea querer.
«Los verbos querer y estimar se suelen confundir en el uso común para explicar nuestra inclinación a alguna persona; pero querer la explica como dirigida por la voluntad, y estimar como dirigida por el entendimiento, esto es, como efecto del concepto que tenemos del mérito de la persona. A un enemigo no se le puede querer, pero se le puede estimar. No se quiere a quien no se conoce, pero se le puede estimar por reputación. Una mujer honrada debe hacer más aprecio del que la estima sin quererla que del que la quiere sin estimarla
José López de la Huerta

como quiera que sea locución conj. de cualquier modo.
querer decir locución significar, indicar, dar a entender.
quiera(s) que no locución a pesar de todo, a la fuerza.
ser un quiero y no puedo locución aparentar, simular, fingir.
Traducciones

querer

искам, обичам

querer

voler

querer

voli

querer

rakastaa, tahtoa, aikoa, haluta

querer

akar

querer

vrea

querer

hoteti, ljubiti

querer

chtít, zamýšlet

querer

med vilje, ønske

querer

namjeravati, željeti

querer

わざと・・・する, 欲しい

querer

~을 의도하다, 원하다

querer

mena, vilja

querer

ต้องการ, ตั้งใจ

querer

cố ý, muốn

querer

打算, , 想要

querer

想要

querer

לרצות

querer

Para la expresión querer decir, ver la otra entrada.
A. VERBO TRANSITIVO
1. (a una persona) (= amar) → to love; (= apreciar) → to like
¡te quiero!I love you!
quiero mucho a mis abuelosI love my grandparents very much
no estoy enamorado, pero la quiero muchoI'm not in love with her, but I'm very fond of her
la quiero con locuraI'm madly in love with her
me quiere ... no me quiere (deshojando una margarita) → she loves me ... she loves me not
en la oficina lo quieren muchohe is well liked at the office
querer bien a algnto want the best for sb
hacerse querer por algnto endear o.s. to sb
querer mal a algnto wish sb ill
¡por lo que más quieras! (rogando) → by all that's sacred!; (regañando) → for Heaven's sake!
querer a algn como a la niña de sus ojosto dote on sb
la quiere como a la niña de sus ojosshe's the apple of his eye, he dotes on her
2. (= desear)
2.1. [+ objeto] → to want
¿cuál quieres?which one do you want?
¿qué más quieres? (lit) → what else do you want? (iró) → what more do you want?
hace lo que quiereshe does what she wants o as she pleases
se lo di, pero no lo quisoI gave it to him, but he didn't want (to take) it
¡lo que quieras!as you wish!, have it your own way!
¿quieres un café?would you like some coffee?
querer peleato be looking for trouble
todo lo que tú quieras será muy feo y todo lo que tú quieras, pero es muy buena personahe may be ugly and all that, but he's a very nice person
2.2. + INFINto want
querer hacer algoto want to do sth
quiere ser ingenierohe wants to be an engineer
lleva días que no quiere comershe's been off her food for several days
¿qué quieres comer hoy?what would you like for dinner today?
no quiso pagarhe refused to pay, he wouldn't pay
ha querido quedarse en casahe preferred to stay at home
2.3.
querer que algn haga algoto want sb to do sth
no quiero que vayasI don't want you to go
el destino quiso que volvieran a versefate decreed that they should see each other again
la tradición quiere quetradition has it that ...
éste quiere que le rompan la cabezathis guy is asking to get his head kicked in
¿quieres que me crea que tú solo te has bebido todo el whisky?are you asking me to believe that you drank all the whisky by yourself?
¿qué quieres que te diga?what can I say?
¿qué quieres que le haga? si se va por ahí sin hacer caso, ¿qué quieres que le haga?if he goes off without taking any notice, what am I supposed to do o what can I do about it?
si estudio y no apruebo, ¿qué quieres que le haga?if I study and still don't pass, what can I do?
¡qué más quisiera yo!if only I could!
¿qué más quisiera yo que ver juntos a mis hijos?what more could I wish for o want than to see my children together?
3. (= tener intención de) + INFIN no quería hacerte dañoI didn't mean to hurt you
al querer abrir la botella, saltó el tapónthe cork exploded while she was trying to open the bottle
quiso hacerlo pero no pudohe tried to do it but he couldn't
4. (pidiendo algo) quería dos kilos de patatas, por favorI'd like two kilos of potatoes, please, could I have two kilos of potatoes, please?
¿quieres darme tu nueva dirección?would o could you give me your new address?
¿querría participar en nuestra oferta?would you like to take advantage of our offer?
¿cuánto quieren por el coche?what are they asking for the car?, how much do they want for the car?
5. (= requerir) ¿para qué me querrá?I wonder what he wants me for?, what can he want me for?
el traje quiere un sombrero anchothat dress needs a big hat to go with it
6. (uso impersonal) quería amanecerdawn was about to break
quiere lloverit looks like rain
B. VERBO INTRANSITIVO
1. (= desear) ¿quieres? (ofreciendo algo) → do you want some?, would you like some?
lo hago porque quieroI do it because I want to
-¿quieres casarte conmigo? -sí, quiero"will you marry me?" - "yes, I will"
-¿puedes enviar tú el correo? -como usted quiera"could you take the post?" - "as you wish"
mientras el jefe no quiera, no hay nada que haceras long as the boss is opposed, there's nothing to be done o nothing we can do about it
ven cuando quierascome whenever you like
como quiere ¡está como quiere! (Esp) → she's a bit of all right!
tiene tanto dinero que vive como quierehe's so rich he can live as he pleases
quiera o no; quiera que nowhether he likes it or not
quieras o no, eso cambiará nuestras vidaswhether you like it or not, that's going to change our lives
con el cambio de trabajo, quieras que no, se ha animado un pocoyou may agree or disagree, but the fact is he's perked up a bit since he changed jobs
querer es poderwhere there's a will there's a way
2. (= tener intención) lo hizo queriendohe did it deliberately o on purpose
lo hizo sin quererhe didn't mean to do it, he did it inadvertently
3. como quiera que = comoquiera donde quiera que = dondequiera
C. (quererse) VERBO PRONOMINAL (recíproco) nosotros nos queremoswe love each other
se quieren como hermanosthey love each other like brothers
D. SUSTANTIVO MASCULINO cosas del quereraffairs of the heart
dimitieron por culpa de algún quererthey resigned because of love affairs
tener querer ato be fond of

querer

vi. to want, to desire; to love.

querer

vt, vi (amar) to love
Ejemplos ?
No respiraba ni se movía. Los enanos lloraron amargamente porque la querían mucho. Por tres días velaron su cuerpo, que seguía conservando su belleza: piel blanca como la nieve, mejillas y labios rojos como la sangre, y cabellos negros como el ébano.: -No podemos poner su cuerpo bajo tierra -dijeron los enanos.
En oposición a las monarquías absolutas, Montesquieu defendió las bases del constitucionalismo moderno con la separación de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial. Los ilustrados querían gozar de libertad y elegir a sus propios gobernantes.
Rendían culto a los muertos y cuando algún cacique o gran señor fallecía, lo vestían lujosamente y lo adornaban con joyas; los principales del señorío lo llevaban en andas hasta una gran fogata a la que lo arrojaban junto con sus criados y con los que querían acompañarlo, luego recogían sus cenizas y, si se había distinguido por sus hazañas, le levantaban estatuas.
El latín era utilizado en las universidades como lengua académica, pero poco a poco se fue sustituyendo en ese papel. Querían volver al esplendor del Siglo de Oro como lengua literaria, pero para ello era necesario desarrollar formas de expresión acordes con las ciencias experimentales europeas, labor que desarrollaron Feijoo, Sarmiento, Mayans, Jovellanos, Forner, Capmany, entre otros.
Muchos residentes de las Provincias Marítimas no querían formar parte de la Confederación, temiendo que las necesidades de la región serían poco valoradas frente a las necesidades del resto del país.
Un experimento relacionado, realizado después por el doctor Álvaro Pascual-Leone, se basaba en preguntar a los sujetos qué mano querían mover.
La base jurídica era el Derecho romano, debido a lo cual los reyes cada vez querían más poder, a semejanza de los emperadores romanos.
En marzo de 1499, Leonardo trabajó como arquitecto e ingeniero militar para los venecianos que querían construir protecciones en su ciudad.
Desde la época de la colonia la única Iglesia de la religión permitida del cristianismo traída por la conquista española fue el catolicismo romano, esta Iglesia estuvo arraigada al Estado entre la época colonial hasta 1882, durante en 1821 (independencia de Centroamérica), hasta 1851, hubo luchas políticas entre liberales y conservadores, los liberales deseaban un estado sin arraigo a la Iglesia, los conservadores querían lo contrario...
Pero sabía que su padre Leopold no apreciaba a esa familia puesto que, no sin razones, creía que estos, fundamentalmente la madre, querían aprovecharse del éxito de su hijo.
En el pueblo de Teleolapan, la celebración se complementa con la danza de los tecuanes, una danza acerca de dos caciques: Lucas y Moranchi, con una relación no muy buena; ambos tenían muchas vacas y bueyes; el ganado comienza a desaparecer, y tiempo después se dan cuenta de que el culpable era un tigre o "tecuan"; Moranchi visita a Lucas junto con su tribu, pero lo hace en una forma muy peculiar, danzando en modo de saludo.;Danza de los Diablos Los orígenes de esta danza se remontan a la época colonial, como una manifestación de la evangelización de las misiones que querían inculcar a los indios los conceptos básicos de la religión cristiana, así como una nueva concepción de los valores del bien y del mal.
En noviembre, el Partido Nacional decidió retirar a los ministros Antonio Mercader, Álvaro Alonso, Carlos Cat, Sergio Abreu y Jaime Trobo de sus cargos en el gobierno de Batlle ya que querían desligarse de él.