Printer Friendly
Diccionario de español / Spanish Dictionary
1.755.854.847 visitantes atendidos.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

quedar

0,01 sec.
quedar v. intr.
1   Estar en un sitio durante un tiempo determinado: me quedaré en Madrid todo el mes de septiembre. permanecer.
2   Mantenerse una persona o cosa en un estado o situación igual al que ya tenía: el documento ha quedado sin firmar.
3   Pasar una persona o cosa a tener un estado final determinado: quedó ciego después del accidente.
4   Haber, estar o existir todavía: quedan tres manzanas. restar.
5   Terminar o acabar: allí quedó la negociación. cesar.
6   Citarse con una persona: quedamos a las tres en tu casa.
7   Estar situado en un sitio determinado: la imprenta queda muy cerca de la oficina.
8   Producir una cosa una impresión determinada al colocarla en un lugar, llevarla alguien o combinarla con algo: ese sombrero te queda muy bien; la lámpara queda muy bien sobre la mesita.
9   Producir una persona una impresión determinada a otra: no quiero quedar mal con mis amigos.
10   Ponerse de acuerdo en algo. convenir.
v. prnl.
11  quedarse Coger una cosa y retenerla en su poder: me quedaré con este bolso.
12  fam. Recordar o acordarse de algo: no consigo quedarme con tu nombre.
13  fam. Gastarle una broma a alguien o hacerle creer una cosa que no es cierta: si te quieres quedar con él, dile que sus amigos no van a venir a buscarle.
14  fam. Perder la vida: se quedó nada más llevarlo al hospital. morir.

¿en qué quedamos? fam. Expresión con que se pide a una persona que sea clara o que se decida.

quedar 
intr. Detenerse, permanecer o subsistir algo real o figurado, por entero o parcialmente, o en un aspecto determinado.
intr.-prnl. Detenerse realmente en un paraje, no partir.
prnl. Hacer mansión, hospedarse.
intr. fig.Cesar, terminar una actividad o un propósito; convenir.
intr.-prnl. Subsistir en un aspecto o en una posición o forma determinados.
intr. Rematarse o dejar a favor de uno algo que se subasta o vende.
Subsistir o permanecer parte de alguna cosa, restar.
prnl. Retener alguna cosa propia o ajena.
intr. Faltar.
Permanecer, suceder.
prnl. Disminuir el viento su fuerza o el mar su oleaje, ponerse quietos.
Auxiliar. Seguido de participio, forma frases de significado perfectivo: q. convencido, satisfecho.
Quedarse con alguien. fig. y fam. Hacerle creer algo que no es.
Quedarse uno frío. Salirle una cosa al contrario de lo que deseaba o sorprenderse de ver u oír lo que no esperaba.
Quedarse uno yerto. Asustarse en grado sumo.

quedar
v i quedar [ke'ðaɾ]
1 permanecer en un sitio
Quedó toda la mañana haciendo cola en el banco.
2 restar parte de una cosa
Quedan pocas provisiones.
3 permanecer una persona o cosa en un estado
Quedó sorprendido con la noticia.
4 encontrarse en una situación como consecuencia de otra
quedar mal ante el jefe
5 terminar una cosa
Quedamos muy tristes luego de la pelea.
6 ponerse de acuerdo dos o más personas
Quedamos en pasar por tu casa.
7 faltar el tiempo que se expresa para llegar a una situación o lugar
Quedan tres días de viaje.
8 estar algo situado a cierta distancia de un punto de referencia
Mi casa queda cerca.
9 mostrarse alguien del modo que se expresa
Quedó helado con la noticia.
10 producir una cosa una impresión al llevarla alguien
Ese color de pelo no te queda bien.
v pr quedarse [ke'ðaɾse]
1 permanecer en un sitio
quedarse a mitad del camino
2 permanecer una persona o cosa en un estado
El reloj se quedó parado para siempre.
3 retener alguien una cosa en su poder
Me quedo con las llaves.
4 retener algo en la memoria
No se me quedan los nombres.
5 pasar una persona o cosa a un estado como consecuencia de algo
Se quedó maravillada con la fiesta sorpresa.
6 preferir a una persona o cosa entre varias
De todas las muchachas que conozco me quedo contigo.
Tesauro
quedar
intransitivo y pronominal
1 detenerse, permanecer, subsistir. marchar, ausentarse.
2 faltar, restar, sobrar. pasar.
Ejemplos: de él solo me queda el recuerdo; para trasladarnos a la casa nueva solo nos queda colgar las lámparas.
3 convenir, acordar, estar de acuerdo.
En esta acepción, quedar se construye seguido de la preposición en. Ejemplo: quedamos en que no compraríamos nada para el niño hasta que naciera.

quedarse bizco locución coloquial asombrarse.
quedarse con locución engañar a.

quedar: salir, restar, proyectar, estar, acordar, citarse, concluir, continuar, permanecer, mantenerse, terminar, convenir, resultar, subsistir, decidir
Traducciones
quedar bleiben
quedar permanecer
quedar rester
quedar blijven
quedar ficar
quedar
Para expresiones como quedarse tan ancho, quedarse con las ganas, quedársele grabado algn, quedarse helado, quedarse parado, ver la otra entrada.
A. VERBO INTRANSITIVO
1. (indicando lugar) → to be
eso queda muy lejosthat's a long way away
queda un poco más al oesteit is a little further west
queda a 6 km de aquíit's 6 km from here
queda hacia la derechait's over to the right
¿por dónde queda Correos?where's the post office?
queda por aquíit's around here somewhere
esa cuestión queda fuera de nuestra responsabilidadthat matter lies outside our responsibility
2. (indicando posición) quedó el penúltimohe was second last
quedar atrás no quieren quedar atrás en la carrera espacialthey don't want to be left behind o fall behind in the space race
la crisis ha quedado atrásthe crisis is behind us
3. (indicando resultado)
3.1. (con adjetivos, adverbios, locuciones preposicionales, participios) el autocar quedó destrozadothe coach was wrecked
te ha quedado muy bonita la cocinayou've made a great job of the kitchen
quedó paralítico tras el accidentethe accident left him paralysed
la cara le ha quedado desfiguradaher face has been disfigured
al final quedamos como amigoswe were still friends afterwards
aún no han quedado definidos los criteriosthe criteria still haven't been established
la junta ha quedado constituidathe board has been elected
quedar ciegoto go blind
quedar huérfanoto be orphaned
quedó huérfano de padre a los seis añoshe lost his father when he was six years old
quedar viuda/viudoto be widowed, lose one's husband/wife
ahí quedó la cosathat's how we left it
3.2.
quedar en algo ¿en qué quedó la conversación?how did the conversation end?
todas sus promesas quedaron en nadaall her promises came to nothing
al final todo quedó en un sustoit gave us a scare but it turned out all right in the end
3.3.
quedar sin miles de personas han quedado sin hogarthousands of people have been left homeless
el proyecto quedó sin realizarthe project was never carried out
la reconstrucción del puente ha quedado sin hacer por falta de presupuestothe rebuilding of the bridge has been abandoned because of a shortage of funds
4. (en el trato, al hablar) ha quedado como un canallahe has shown himself to be a rotter
quedar bien regalando flores siempre queda uno bientaking flowers always makes a good impression
sólo lo ha hecho por quedar bienhe only did it to make himself look good
quedar bien con algnto make a good impression on sb
quedar mal nos hiciste quedar mal haciendo esas preguntasyou made us look bad by asking those questions
no quiero quedar mal con ellosI don't want to get on the wrong side of them
por no quedar malso as not to cause any offence
quedar por algoto be left looking like sth
quedé por idiotaI was left looking like an idiot
aunque fue idea de todos, yo quedé por el culpablealthough everyone was to blame, it ended up looking as if it was my fault
quedar en ridículo ha quedado en ridículohe ended up looking a fool
quería que su marido quedara en ridículoshe wanted to make her husband look a fool, she wanted to show her husband up
5. (= permanecer) → to stay
quedaron allí una semanathey stayed there a week
quedo a la espera de sus noticias (en carta) → I look forward to hearing from you
6. (= haber todavía) → to be left
no queda ningunothere are none left
¿queda algo de la cena?is there any dinner left?
no quedan más que escombrosthere is nothing left but rubble
no quedaba nadie en el autobústhere was nobody left on the bus
de la ciudad sólo queda el castilloall that remains o is left of the city is the castle
no quedó ni un solo edificio en pienot a single building was left standing
se me cayó un poco de vino, pero no ha quedado ninguna manchaI spilt some wine, but it didn't leave a stain
si a 8 le quito 2, quedan 6if I take 2 from 8, I'm left with o it leaves 6
quedarle a algn ¿le quedan entradas para esta noche?do you have any tickets left for tonight?
me quedan cinco eurosI've got five euros left
no nos queda mucho dinerowe don't have much money left
quedar a deber algoto owe sth
no tenía suficiente y tuve que quedarle a deberI didn't have enough money on me, so I had to owe him
me quedó a deber 25 euroshe was left owing me 25 euros
quedan pocos días para la fiestathe party is only a few days away
nos quedan 12 km para llegar a Badalonawe've still got 12 km to go to Badalona
quedar por hacer nos queda por pagar la luzwe still have to pay the electricity bill
queda por limpiar la cocinathe kitchen still needs cleaning
eso queda todavía por estudiarthat remains to be studied
no me queda más remedioI have no alternative (left)
que no quede por mí que no quede, yo he ayudado en lo que he podidoit won't be for want of trying on my part, I helped as much as I could
por probar que no quedethere's no harm in trying
tú por ser amable que no quedenobody could accuse you of not being nice
7. (Educ) [asignatura] me han quedado las matemáticasI failed mathematics
8. [ropa] (= ser la talla) → to fit; (= sentar) → to suit
¿qué tal (de grande) te queda el vestido?does the dress fit you?
me queda pequeñoit's too small for me
no te queda bien ese vestidothat dress doesn't suit you
te queda bienit suits you
no queda bien así/aquíit doesn't look right like that/here
9.
quedar en (= acordar) ¿quedamos en eso, entonces?we'll do that, then, all right?
quedar en o > de hacer algo (LAm) → to agree to do sth
quedaron en esperar unos días antes de tomar una decisión definitivathey agreed to wait a few days before taking a final decision
quedamos en vernos mañanawe arranged to meet tomorrow
quedar en queto agree that
quedamos en que cada uno traería una botellawe agreed that everyone would bring a bottle
¿en qué quedamos? ¿lo compras o no?so what's it to be then? are you going to buy it or not?
10. (= citarse) → to arrange to meet
hemos quedado en la puerta del cinewe've arranged to meet outside the cinema
habíamos quedado, pero no se presentówe had arranged to meet, but he didn't turn up
¿quedamos a las cuatro?shall we meet at four?
¿cómo quedamos?where shall we meet and what time?
quedar con algnto arrange to meet sb
¿quedamos con ella en la parada?shall we meet her at the bus stop?
B. (quedarse) VERBO PRONOMINAL
1. (= permanecer, estar)
1.1. (gen) → to stay
ve tú, yo me quedoyou go, I'll stay
se quedó toda la mañana en la camashe stayed in bed all morning
me quedé en casaI stayed at home
mis compañeros salieron de trabajar a las cinco, pero yo me quedé hasta las ochomy colleagues all left work at five, but I stayed behind until eight
sus preguntas se quedaron sin respuestahis questions remained o were left unanswered
quedarse con unos amigosto stay with some friends
quedarse atrás (= atrasarse) → to fall behind, be left behind; (= en posición retrasada) → to stay behind
generalmente se queda atrás hasta la última vuelta (Dep) → he usually stays behind until the last lap
1.2. + GERUND me quedé estudiando hasta que cerraron la bibliotecaI carried on o stayed working in the library until it closed
id vosotros, yo me quedo un rato más viendo el museoyou go, I want to stay and look round the museum a bit more
me quedé viendo la tele hasta muy tardeI stayed up late watching TV
se nos quedó mirando asombradohe stared at us in amazement
V tb A2
2. (indicando resultado)
2.1. (con adjetivos, locuciones preposicionales) me estoy quedando sordoI'm going deaf
se ha quedado viudohe has been widowed, he has lost his wife
quedarse en nadato come to nothing
se me ha quedado pequeña esta camisaI've outgrown this shirt
2.2.
quedarse sin nos hemos quedado sin caféwe've run out of coffee
quedarse sin empleoto lose one's job
al final nos quedamos sin ver el conciertowe didn't get to see the concert in the end
V tb A3
3. (= conservar) (gen) → to keep; (= comprar) → to take
quédatela como recuerdokeep it as a memento
me la quedoI'll take it
quedarse con (= retener) → to keep; (= comprar) → to take; (= preferir) → to go for, take
quédese con la vueltakeep the change
se quedó con mi plumahe kept my pen
me quedo con este paraguasI'll take this umbrella
el vencedor se queda con todowinner takes all
entre A y B, me quedo con Bgiven a choice between A and B, I'd go for o take B
así que me quedé con el más tonto de los tresso I got (left with) the stupidest of the three
quedarse con hambreto be still hungry
4. (= retener en la memoria) está muy mayor, no se le quedan las cosashe's really old now, he can't remember things
lo siento, no me quedé con su nombresorry, I can't quite remember your name
tiene mucha facilidad para quedarse con los númerosshe's very good at remembering numbers
5. (Esp)
quedarse con algn (= engañar) → to con sb; (= tomar el pelo a) → to take the mickey out of sb, pull sb's leg
¿te estás quedando conmigo?are you trying to kid me?
6. (= calmarse) [viento] → to drop; [mar] → to calm down


Añadir a iGoogle
Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio

?Herramientas de la página
Versión para impresora
Cita / enlace
Correo electrónico
Comentarios
 Buscador de palabras:
?

Descargo de responsabilidad | Política de privacidad | Comentarios | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Todo el contenido de este sitio web, incluyendo diccionarios, tesauros, textos, geografía y otros datos de referencia tiene únicamente fines informativos. Esta información no debe considerarse completa ni actualizada, y no está destinada a ser utilizada en lugar de una visita, consulta, asesoramiento de una persona jurídica, médica, o de cualquier otro profesional. Términos de uso.