| Diccionario de español / Spanish Dictionary 1.755.854.847 visitantes atendidos. |
|
quedar |
0,01 sec. |
|
quedar v. intr. 1 Estar en un sitio durante un tiempo determinado: me quedaré en Madrid todo el mes de septiembre. permanecer. 2 Mantenerse una persona o cosa en un estado o situación igual al que ya tenía: el documento ha quedado sin firmar. 3 Pasar una persona o cosa a tener un estado final determinado: quedó ciego después del accidente. 4 Haber, estar o existir todavía: quedan tres manzanas. restar. 5 Terminar o acabar: allí quedó la negociación. cesar. 6 Citarse con una persona: quedamos a las tres en tu casa. 7 Estar situado en un sitio determinado: la imprenta queda muy cerca de la oficina. 8 Producir una cosa una impresión determinada al colocarla en un lugar, llevarla alguien o combinarla con algo: ese sombrero te queda muy bien; la lámpara queda muy bien sobre la mesita. 9 Producir una persona una impresión determinada a otra: no quiero quedar mal con mis amigos. 10 Ponerse de acuerdo en algo. convenir. — v. prnl. 11 quedarse Coger una cosa y retenerla en su poder: me quedaré con este bolso. 12 fam. Recordar o acordarse de algo: no consigo quedarme con tu nombre. 13 fam. Gastarle una broma a alguien o hacerle creer una cosa que no es cierta: si te quieres quedar con él, dile que sus amigos no van a venir a buscarle. 14 fam. Perder la vida: se quedó nada más llevarlo al hospital. morir. ¿en qué quedamos? fam. Expresión con que se pide a una persona que sea clara o que se decida. quedar intr. Detenerse, permanecer o subsistir algo real o figurado, por entero o parcialmente, o en un aspecto determinado. intr.-prnl. Detenerse realmente en un paraje, no partir. prnl. Hacer mansión, hospedarse. intr. fig.Cesar, terminar una actividad o un propósito; convenir. intr.-prnl. Subsistir en un aspecto o en una posición o forma determinados. intr. Rematarse o dejar a favor de uno algo que se subasta o vende. Subsistir o permanecer parte de alguna cosa, restar. prnl. Retener alguna cosa propia o ajena. intr. Faltar. Permanecer, suceder. prnl. Disminuir el viento su fuerza o el mar su oleaje, ponerse quietos. Auxiliar. Seguido de participio, forma frases de significado perfectivo: q. convencido, satisfecho. Quedarse con alguien. fig. y fam. Hacerle creer algo que no es. Quedarse uno frío. Salirle una cosa al contrario de lo que deseaba o sorprenderse de ver u oír lo que no esperaba. Quedarse uno yerto. Asustarse en grado sumo. quedar v i quedar [ke'ðaɾ] 1 permanecer en un sitio Quedó toda la mañana haciendo cola en el banco. 2 restar parte de una cosa Quedan pocas provisiones. 3 permanecer una persona o cosa en un estado Quedó sorprendido con la noticia. 4 encontrarse en una situación como consecuencia de otra quedar mal ante el jefe 5 terminar una cosa Quedamos muy tristes luego de la pelea. 6 ponerse de acuerdo dos o más personas Quedamos en pasar por tu casa. 7 faltar el tiempo que se expresa para llegar a una situación o lugar Quedan tres días de viaje. 8 estar algo situado a cierta distancia de un punto de referencia Mi casa queda cerca. 9 mostrarse alguien del modo que se expresa Quedó helado con la noticia. 10 producir una cosa una impresión al llevarla alguien Ese color de pelo no te queda bien. v pr quedarse [ke'ðaɾse]
1 permanecer en un sitio quedarse a mitad del camino 2 permanecer una persona o cosa en un estado El reloj se quedó parado para siempre. 3 retener alguien una cosa en su poder Me quedo con las llaves. 4 retener algo en la memoria No se me quedan los nombres. 5 pasar una persona o cosa a un estado como consecuencia de algo Se quedó maravillada con la fiesta sorpresa. 6 preferir a una persona o cosa entre varias De todas las muchachas que conozco me quedo contigo. Tesauro quedar intransitivo y pronominal quedarse bizco locución coloquial asombrarse. quedar: salir, restar, proyectar, estar, acordar, citarse, concluir, continuar, permanecer, mantenerse, terminar, convenir, resultar, subsistir, decidir Traducciones quedar bleiben quedar permanecer quedar rester quedar blijven quedar ficar quedar остаться quedar incontrare, restare quedar Para expresiones como quedarse tan ancho, quedarse con las ganas, quedársele grabado algn, quedarse helado, quedarse parado, ver la otra entrada. A. VERBO INTRANSITIVO 1. (indicando lugar) → to be eso queda muy lejos → that's a long way away queda un poco más al oeste → it is a little further west queda a 6 km de aquí → it's 6 km from here queda hacia la derecha → it's over to the right ¿por dónde queda Correos? → where's the post office? queda por aquí → it's around here somewhere esa cuestión queda fuera de nuestra responsabilidad → that matter lies outside our responsibility 2. (indicando posición) quedó el penúltimo → he was second last quedar atrás no quieren quedar atrás en la carrera espacial → they don't want to be left behind o fall behind in the space race la crisis ha quedado atrás → the crisis is behind us 3. (indicando resultado) 3.1. (con adjetivos, adverbios, locuciones preposicionales, participios) el autocar quedó destrozado → the coach was wrecked te ha quedado muy bonita la cocina → you've made a great job of the kitchen quedó paralítico tras el accidente → the accident left him paralysed la cara le ha quedado desfigurada → her face has been disfigured al final quedamos como amigos → we were still friends afterwards aún no han quedado definidos los criterios → the criteria still haven't been established la junta ha quedado constituida → the board has been elected quedar ciego → to go blind quedar huérfano → to be orphaned quedó huérfano de padre a los seis años → he lost his father when he was six years old quedar viuda/viudo → to be widowed, lose one's husband/wife ahí quedó la cosa → that's how we left it 3.2. quedar en algo ¿en qué quedó la conversación? → how did the conversation end? todas sus promesas quedaron en nada → all her promises came to nothing al final todo quedó en un susto → it gave us a scare but it turned out all right in the end 3.3. quedar sin miles de personas han quedado sin hogar → thousands of people have been left homeless el proyecto quedó sin realizar → the project was never carried out la reconstrucción del puente ha quedado sin hacer por falta de presupuesto → the rebuilding of the bridge has been abandoned because of a shortage of funds 4. (en el trato, al hablar) ha quedado como un canalla → he has shown himself to be a rotter quedar bien regalando flores siempre queda uno bien → taking flowers always makes a good impression sólo lo ha hecho por quedar bien → he only did it to make himself look good quedar bien con algn → to make a good impression on sb quedar mal nos hiciste quedar mal haciendo esas preguntas → you made us look bad by asking those questions no quiero quedar mal con ellos → I don't want to get on the wrong side of them por no quedar mal → so as not to cause any offence quedar por algo → to be left looking like sth quedé por idiota → I was left looking like an idiot aunque fue idea de todos, yo quedé por el culpable → although everyone was to blame, it ended up looking as if it was my fault quedar en ridículo ha quedado en ridículo → he ended up looking a fool quería que su marido quedara en ridículo → she wanted to make her husband look a fool, she wanted to show her husband up 5. (= permanecer) → to stay quedaron allí una semana → they stayed there a week quedo a la espera de sus noticias (en carta) → I look forward to hearing from you 6. (= haber todavía) → to be left no queda ninguno → there are none left ¿queda algo de la cena? → is there any dinner left? no quedan más que escombros → there is nothing left but rubble no quedaba nadie en el autobús → there was nobody left on the bus de la ciudad sólo queda el castillo → all that remains o is left of the city is the castle no quedó ni un solo edificio en pie → not a single building was left standing se me cayó un poco de vino, pero no ha quedado ninguna mancha → I spilt some wine, but it didn't leave a stain si a 8 le quito 2, quedan 6 → if I take 2 from 8, I'm left with o it leaves 6 quedarle a algn ¿le quedan entradas para esta noche? → do you have any tickets left for tonight? me quedan cinco euros → I've got five euros left no nos queda mucho dinero → we don't have much money left quedar a deber algo → to owe sth no tenía suficiente y tuve que quedarle a deber → I didn't have enough money on me, so I had to owe him me quedó a deber 25 euros → he was left owing me 25 euros quedan pocos días para la fiesta → the party is only a few days away nos quedan 12 km para llegar a Badalona → we've still got 12 km to go to Badalona quedar por hacer nos queda por pagar la luz → we still have to pay the electricity bill queda por limpiar la cocina → the kitchen still needs cleaning eso queda todavía por estudiar → that remains to be studied no me queda más remedio → I have no alternative (left) que no quede por mí que no quede, yo he ayudado en lo que he podido → it won't be for want of trying on my part, I helped as much as I could por probar que no quede → there's no harm in trying tú por ser amable que no quede → nobody could accuse you of not being nice 7. (Educ) [asignatura] me han quedado las matemáticas → I failed mathematics 8. [ropa] (= ser la talla) → to fit; (= sentar) → to suit ¿qué tal (de grande) te queda el vestido? → does the dress fit you? me queda pequeño → it's too small for me no te queda bien ese vestido → that dress doesn't suit you te queda bien → it suits you no queda bien así/aquí → it doesn't look right like that/here 9. quedar en (= acordar) ¿quedamos en eso, entonces? → we'll do that, then, all right? quedar en o > de hacer algo (LAm) → to agree to do sth quedaron en esperar unos días antes de tomar una decisión definitiva → they agreed to wait a few days before taking a final decision quedamos en vernos mañana → we arranged to meet tomorrow quedar en que → to agree that quedamos en que cada uno traería una botella → we agreed that everyone would bring a bottle ¿en qué quedamos? ¿lo compras o no? → so what's it to be then? are you going to buy it or not? 10. (= citarse) → to arrange to meet hemos quedado en la puerta del cine → we've arranged to meet outside the cinema habíamos quedado, pero no se presentó → we had arranged to meet, but he didn't turn up ¿quedamos a las cuatro? → shall we meet at four? ¿cómo quedamos? → where shall we meet and what time? quedar con algn → to arrange to meet sb ¿quedamos con ella en la parada? → shall we meet her at the bus stop? B. (quedarse) VERBO PRONOMINAL 1. (= permanecer, estar) 1.1. (gen) → to stay ve tú, yo me quedo → you go, I'll stay se quedó toda la mañana en la cama → she stayed in bed all morning me quedé en casa → I stayed at home mis compañeros salieron de trabajar a las cinco, pero yo me quedé hasta las ocho → my colleagues all left work at five, but I stayed behind until eight sus preguntas se quedaron sin respuesta → his questions remained o were left unanswered quedarse con unos amigos → to stay with some friends quedarse atrás (= atrasarse) → to fall behind, be left behind; (= en posición retrasada) → to stay behind generalmente se queda atrás hasta la última vuelta (Dep) → he usually stays behind until the last lap 1.2. + GERUND me quedé estudiando hasta que cerraron la biblioteca → I carried on o stayed working in the library until it closed id vosotros, yo me quedo un rato más viendo el museo → you go, I want to stay and look round the museum a bit more me quedé viendo la tele hasta muy tarde → I stayed up late watching TV se nos quedó mirando asombrado → he stared at us in amazement V tb A2 2. (indicando resultado) 2.1. (con adjetivos, locuciones preposicionales) me estoy quedando sordo → I'm going deaf se ha quedado viudo → he has been widowed, he has lost his wife quedarse en nada → to come to nothing se me ha quedado pequeña esta camisa → I've outgrown this shirt 2.2. quedarse sin nos hemos quedado sin café → we've run out of coffee quedarse sin empleo → to lose one's job al final nos quedamos sin ver el concierto → we didn't get to see the concert in the end V tb A3 3. (= conservar) (gen) → to keep; (= comprar) → to take quédatela como recuerdo → keep it as a memento me la quedo → I'll take it quedarse con (= retener) → to keep; (= comprar) → to take; (= preferir) → to go for, take quédese con la vuelta → keep the change se quedó con mi pluma → he kept my pen me quedo con este paraguas → I'll take this umbrella el vencedor se queda con todo → winner takes all entre A y B, me quedo con B → given a choice between A and B, I'd go for o take B así que me quedé con el más tonto de los tres → so I got (left with) the stupidest of the three quedarse con hambre → to be still hungry 4. (= retener en la memoria) está muy mayor, no se le quedan las cosas → he's really old now, he can't remember things lo siento, no me quedé con su nombre → sorry, I can't quite remember your name tiene mucha facilidad para quedarse con los números → she's very good at remembering numbers Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic | Colabore con nosotros |
|---|