postalveolar

postalveolar

 
adj.-f. fon. Díc. del sonido cuyo punto de articulación se sitúa en la zona alta de los alveolos.
Ejemplos ?
La letra Ç se denomina çe y se representa en el AFI como /tʃ/. Se pronuncia como la ch de ch iste, pronunciación consonante africada postalveolar sorda.
En algunos dialectos no se dio el cambio hacia /θ/ (Andalucía, Canarias, América) sino que se mantuvo como s predorsodental y además la /s/ apicoalveolar pasó también a predorsodental en Andalucía, Canarias e Hispanoamérica (las zonas de seseo). La prepalatal (o postalveolar) fricativa sorda /š/ (cf.
Entre las variantes con sonido // era común en una época el cambio // //; traer+lo traello, menear+lo meneallo. El fonema transcrito aquí como // (sibilante postalveolar) ha evolucionado en español moderno a //, es posible que en el s.
En caso del reajuste consonántico del castellano se menciona con frecuencia que los alófonos principales (predorsoalveolar, apicoalveolar, postalveolar) de las tres sibilantes del español del siglo XVI se concentraban en un espacio articulatorio reducido por lo que su contraste fonético era pequeño, después del cambio el contraste era más claro.
y son laminales y dentales (o alveolo-dental) mientras que es alveolar y apical. simple es postalveolar:. Las consonantes sonoras (, y) se dessonorizan al final de la palabra, a menos que la próxima palabra comience con una sonora obstruyente.
En este caso, el sonido postalveolar africado sordo /t͡ʃ/, representado en español y otros alfabetos mapuche con el grupo consonántico o dígrafo ch, en el alfabeto Raguileo se representa con la letra c..
Estas dos consonantes no tienen equivalente en español, siendo lo más cercano el sonido de "ch" /tʃ/ es español estándar (una postalveolar africada sorda).
Las oclusivas orales (a diferencia de la dental) se articulan como sonoras entre vocales ocuando van prenasalizadas. La postalveolar se reduce aparenteemnte a una vibrante dental entre vocales.
En inglés, la oclusiva en la consonante africada / tʃ /, como en la palabra inglesa church, está más lejana de la consonante alveolar /t/ (en inglés, /t/ es alveolar; en español, dental) debido a la asimilación con la fricativa postalveolar /ʃ/.
Como en algunos lectos del quechua ancashino, la africada postalveolar /t͡ʃ/ original se ha transformado en s (ejemplo: say "ese") y /s/ a h (ejemplos: huti "nombre", haćha "planta", rrahu "nieve").
Como marca personal, Maggie succiona ruidosa y repetidamente su chupete con una característica onomatopeya bucal postalveolar y africada.
El moksha tiene una simple schwa en su lugar. A principio de palabra, el erzya presenta una africada postalveolar en posiciones donde el moksha posee una fricativa.