posar

(redireccionado de posase)
También se encuentra en: Sinónimos.

posar

(Del bajo lat. pausare < gr. pauo, parar.)
1. v. tr. Poner una cosa sobre otra con suavidad posó su mano sobre la mía. depositar
2. v. intr. Permanecer una persona en determinada postura para retratarse o sirviendo como modelo posa para un famoso escultor.
3. v. prnl. Quedarse las partículas suspendidas en un líquido en el fondo de la vasija en que está el azúcar se posó en el fondo de la taza. asentarse, depositarse, reposarse
4. Quedarse el polvo sobre una cosa o una superficie. depositarse
5. v. intr. y prnl. AERONÁUTICA, ZOOLOGÍA Pararse un ave o un avión en una superficie tras un vuelo el avión posó para repostar combustible; el pájaro se posó en mi ventana.
6. v. tr. Observar o mirar con atención posó sus ojos en ella cuando entró en la sala.
7. v. intr. Estar una persona como huésped en un lugar tu amigo posa en aquel hotel. residir, parar
8. Hacer una persona una pausa tras un trabajo o una actividad para despejarse o para recuperar fuerzas. descansar, reposar
9. v. tr. Soltar la carga que se trae a cuestas, para descansar.

posar

  (del l. pausare)
intr. Alojarse u hospedarse en una posada o casa particular.
Descansar, asentarse, reposar.
intr.-prnl. Asentarse las aves o insectos en un sitio o lugar; p. anal. se extiende a cosas.
tr. Dejar [la carga que se trae a cuestas] para descansar.
prnl. Depositarse en el fondo las partículas sólidas que están en suspensión en un líquido; caer el polvo sobre las cosas o en el suelo.

posar

  (del fr. poser)
intr. Servir de modelo a un pintor o escultor; colocarse ante un pintor o fotógrafo.

posar

(po'saɾ)
verbo intransitivo
permanecer alguien en cierta posición para ser retratado o servir de modelo Poso para un pintor famoso.

posar


verbo transitivo
1. colocar algo suavemente sobre una superficie posar un plato en la mesa Posó su cabeza en mi pecho y se puso a llorar.
2. dirigir la mirada hacia algo Al entrar a la fiesta, las miradas se posaron en ella.

posar


Participio Pasado: posado
Gerundio: posando

Presente Indicativo
yo poso
tú posas
Ud./él/ella posa
nosotros, -as posamos
vosotros, -as posáis
Uds./ellos/ellas posan
Imperfecto
yo posaba
tú posabas
Ud./él/ella posaba
nosotros, -as posábamos
vosotros, -as posabais
Uds./ellos/ellas posaban
Futuro
yo posaré
tú posarás
Ud./él/ella posará
nosotros, -as posaremos
vosotros, -as posaréis
Uds./ellos/ellas posarán
Pretérito
yo posé
tú posaste
Ud./él/ella posó
nosotros, -as posamos
vosotros, -as posasteis
Uds./ellos/ellas posaron
Condicional
yo posaría
tú posarías
Ud./él/ella posaría
nosotros, -as posaríamos
vosotros, -as posaríais
Uds./ellos/ellas posarían
Imperfecto de Subjuntivo
yo posara
tú posaras
Ud./él/ella posara
nosotros, -as posáramos
vosotros, -as posarais
Uds./ellos/ellas posaran
yo posase
tú posases
Ud./él/ella posase
nosotros, -as posásemos
vosotros, -as posaseis
Uds./ellos/ellas posasen
Presente de Subjuntivo
yo pose
tú poses
Ud./él/ella pose
nosotros, -as posemos
vosotros, -as poséis
Uds./ellos/ellas posen
Futuro de Subjuntivo
yo posare
tú posares
Ud./él/ella posare
nosotros, -as posáremos
vosotros, -as posareis
Uds./ellos/ellas posaren
Imperativo
posa (tú)
pose (Ud./él/ella)
posad (vosotros, -as)
posen (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había posado
tú habías posado
Ud./él/ella había posado
nosotros, -as habíamos posado
vosotros, -as habíais posado
Uds./ellos/ellas habían posado
Futuro Perfecto
yo habré posado
tú habrás posado
Ud./él/ella habrá posado
nosotros, -as habremos posado
vosotros, -as habréis posado
Uds./ellos/ellas habrán posado
Pretérito Perfecto
yo he posado
tú has posado
Ud./él/ella ha posado
nosotros, -as hemos posado
vosotros, -as habéis posado
Uds./ellos/ellas han posado
Condicional Anterior
yo habría posado
tú habrías posado
Ud./él/ella habría posado
nosotros, -as habríamos posado
vosotros, -as habríais posado
Uds./ellos/ellas habrían posado
Pretérito Anterior
yo hube posado
tú hubiste posado
Ud./él/ella hubo posado
nosotros, -as hubimos posado
vosotros, -as hubísteis posado
Uds./ellos/ellas hubieron posado
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya posado
tú hayas posado
Ud./él/ella haya posado
nosotros, -as hayamos posado
vosotros, -as hayáis posado
Uds./ellos/ellas hayan posado
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera posado
tú hubieras posado
Ud./él/ella hubiera posado
nosotros, -as hubiéramos posado
vosotros, -as hubierais posado
Uds./ellos/ellas hubieran posado
Presente Continuo
yo estoy posando
tú estás posando
Ud./él/ella está posando
nosotros, -as estamos posando
vosotros, -as estáis posando
Uds./ellos/ellas están posando
Pretérito Continuo
yo estuve posando
tú estuviste posando
Ud./él/ella estuvo posando
nosotros, -as estuvimos posando
vosotros, -as estuvisteis posando
Uds./ellos/ellas estuvieron posando
Imperfecto Continuo
yo estaba posando
tú estabas posando
Ud./él/ella estaba posando
nosotros, -as estábamos posando
vosotros, -as estabais posando
Uds./ellos/ellas estaban posando
Futuro Continuo
yo estaré posando
tú estarás posando
Ud./él/ella estará posando
nosotros, -as estaremos posando
vosotros, -as estaréis posando
Uds./ellos/ellas estarán posando
Condicional Continuo
yo estaría posando
tú estarías posando
Ud./él/ella estaría posando
nosotros, -as estaríamos posando
vosotros, -as estaríais posando
Uds./ellos/ellas estarían posando
Sinónimos

posar

intransitivo
pronominal
2 sedimentarse, reposarse, depositarse.
Aluden, generalmente, a lo que hacen las partículas de un líquido.
Traducciones

posar

place, to pose, model, pose, sit

posar

poser

posar

A. VT [+ carga] → to lay down, put down; [+ mano] → to place, lay
posó la mirada en el horizontehis gaze rested on the horizon, his eyes came to rest on the horizon
B. VI (Arte) → to sit, pose
C. (posarse) VPR
1. (= pararse en tierra) [pájaro] → to perch, sit, alight; [insecto] → to alight; [avión] → to land
el avión se encontraba posadothe aircraft was on the ground
2. [líquido, polvo] → to settle
Ejemplos ?
Pintado en su segundo viaje a Italia, el artista estaba en la cima de su fama y de su técnica. No era fácil que el papa posase para un pintor, era un privilegio que muy pocos conseguían.
La metáfora conceptual de este nuevo género teatral partió de una localización real; se encontraba por entonces un comercio de ferretería, situado en la madrileña «calle de Álvarez Gato» (el «callejón del Gato» de Luces de Bohemia), cuya característica más llamativa era la fachada publicitaria, donde se hallaban un espejo cóncavo y otro convexo que deformaban la figura de todo aquel que frente a ellos posase.
Pero como el nuevo "marco" del escudo sería el mapa, totalmente irregular, sería imposible que allí se posase un cóndor, ave que además está en peligro de extinción.
Sin embargo, tenía dificultades para conseguir que alguien posase para él, sobre todo si eran mujeres; la primera que pudo retratar fue una mujer joven a finales del mes de julio, y le puso el nombre de La Mousmé, nombre japonés que le inspiró la lectura del libro Madame Chisanthème de Pierre Loti.