portugués

(redireccionado de portugueses)
También se encuentra en: Sinónimos.

portugués, a

1. adj. De Portugal, país europeo.
2. s. Persona natural de este país.
3. s. m. LINGÜÍSTICA Lengua románica, de la familia indoeuropea, que se habla en Portugal, Brasil y otras antiguas colonias portuguesas.
4. HISTORIA Moneda de oro que circulaba en Castilla en el siglo xvi y que equivalía a diez ducados.

portugués, -guesa

 
adj.-s. De Portugal.
m. Moneda de oro del s. XVI (diez ducados).
ling. Lengua románica hablada pralte. en Portugal, Brasil, Angola, Mozambique y Guinea por más de cien millones de personas. Es, después del castellano, la lengua románica más extendida. Procede del galaicoportugués, antigua lengua románica de la que se derivaron a partir del s. XV el gallego y el portugués. La norma estándar se basa en el dialecto de Lisboa. El brasileño, el más importante de los dialectos ultramarinos, presenta sensibles diferencias respecto a la lengua continental.

portugués, -guesa

(poɾtu'γes, -'γesa)
abreviación
relacionado con el país de Portugal o con sus habitantes La selección portuguesa de fútbol visita nuestro país.

portugués, -guesa


sustantivo masculino-femenino
persona que es de Portugal Los portugueses hacen buenos vinos.

portugués


sustantivo masculino
idioma romance hablado en Portugal y Brasil predominantemente tomar clases de portugués
Sinónimos

portugués

, portuguesa
adjetivo y sustantivo
(persona) lusitano, luso.
Traducciones

portugués

Portuguese, Portugueselanguage

portugués

Portugees

portugués

португалски

portugués

portuguès

portugués

portugalský, Portugalec, portugalština

portugués

portugisisk, portugiser

portugués

portugala

portugués

portugali

portugués

پرتغالى

portugués

portugali, portugalilainen

portugués

portugais

portugués

פורטוגזית

portugués

पोरच्युगीज

portugués

Portugalski, Portugalac

portugués

portugál

portugués

portugese

portugués

portúgalska

portugués

portoghese

portugués

ポルトガル語, ポルトガルの, ポルトガル人

portugués

포르투갈어, 포르투갈 사람, 포르투갈의

portugués

Portugališkai, Portugalų

portugués

Portugāļu

portugués

Portugees

portugués

português

portugués

portugheză

portugués

portugalský

portugués

Portugalec, portugalščina, portugalski

portugués

Португалски

portugués

portugisiska, portugis, portugisisk

portugués

Kireno

portugués

ภาษาโปรตุเกส, เกี่ยวกับโปรตุเกส, ชาวโปรตุเกส

portugués

Португальський

portugués

پرتگالي

portugués

người Bồ Đào Nha, thuộc nước/người/tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Bồ Đào Nha

portugués

葡萄牙語

portugués

/esa
A. ADJ & SM/FPortuguese
B. SM (Ling) → Portuguese
Ejemplos ?
Segunda: que restablecido el comercio, dejará de cobrarse el peso de plata qne anteriormente se exigía en esa ciudad, aunque á beneficio de otras, por cada tercio de yerba con nombre de sisa y arbitrio, respecto á que hallándose esta Provincia, como fronteriza á los portugueses, en urgente necesidad de mantener alguna tropa por las circunstancias del día, y también de cubrir los presidios de las costas del río contra la invasión de los infieles, aboliendo la insoportable pensión de hacer los vecinos á su costa este servicio, es indispensable, á falta de otros recursos, cargar al ramo de la yerba aquel ú otro impuesto semejante.
Los primeros que lo exploraron fueron los mestizos correntinos y paraguayos, que pasaban continuamente por nuestro territorio en busca de ganado; recién en una segunda etapa es que se fundan Colonia y Montevideo, Colonia con portugueses y otros extranjeros, principalmente ingleses, Montevideo con criollos venidos de Santa Fe y un número de canarios.
Véase este detalle consignado en 1826 por un legionario alemán que estuvo de guarnición en Montevideo desde los primeros días de la conquista: “ No pasó un día que los portugueses no fueran insultados por su cobardía con gritos y algarazos, con mofa de su idioma, costumbres y hábitos ”.
Razonablemente no se puede sostener, en efecto, que lo fueran los ingleses tratándose de Estados Unidos porque ello implicaría aceptar que las colonias promovidas por Gilbert y Raleigh carecieron de Fundadores. Por iguales motivos, tampoco es admisible aquella proposición en lo que respecta a los portugueses con relación al Brasil.
no perdonará cuanto considere útil a tan interesante servicio y que, usando de todos los resortes que le dicté, la prudencia haga entender a todos esos vecinos los crueles males que les amenazan si por algún evento llegan a dominarlos los portugueses en cuyo caso es preferible la muerte a la despreciable dominación de tan odiosos enemigos .” También desde principios de agosto Rondeau lo mismo que Artigas...
Los orientales negábanse a pasar por todo arreglo que significara el abandono del sitio y frustrara su resolución de luchar contra los portugueses y el doctor Pérez que esperaba esa actitud pues – como ya se ha visto – los conocía de la anterior negociación después de obtener de Rondeau y Artigas la promesa de trasladarse con sus respectivas tropas al límite oeste de la jurisdicción de Montevideo (arroyo Rosario) trató de reducirlo por buenas convocando a la “Junta de Vecinos” en el cuartel general que por entonces estaba instalado en la chacra de “La Paraguaya” sobre el camino a las “tres Cruces”.
Los portugueses hacen su composición de lugar, han de irse; tarde o temprano tendrán que abandonar la Cisplatina, desde que el Brasil deje de ser su colonia y ante tal evidencia renuncian a la posesión de aquélla (legitimada por el Congreso de 1821) y como medio de provocar un conflicto entre orientales y brasileños que en último término será su venganza.
(Decires portugueses.) Los pocos mataperros de 1845 que aun comen pan en esta metrópoli limeña, recordarán al hermano Piojo blanco lego pro- feso del convento de San Francisco.
El Monarca al expedir esta Cédula llevó la intención de fomentar el arraigo de las Misiones y rechazar las irrupciones de los portugueses, que comenzaban a tomar posesiones en estos dominios.
Majd., daño que si no se repara los causará irreparables. El corazón de los portugueses es fiel esencialmente y el descontento que muestran es de puro amor a sus reyes.
se conservan con la misma obediencia 44 32 Se refiere a mejorar la situación de los judíos portugueses o marranos, convertidos más o menos sinceramente, que constituían una importante minoría en la monarquía, a los que Olivares veía favorablemente.
Y así, en un momento dado en este breve Uruguay, existieron paralelamente situadas – dando desacustumbrado espectáculo – una sociedad agrícola, un pueblo pastor y una sociedad comercial, pues tal era Colonia del Sacramento por virtud de los pobladores portugueses de origen judío que introdujeron en el Río de la Plata el intercambio comercial y el contrabando.