Printer Friendly
Diccionario de español / Spanish Dictionary
1.756.151.284 visitantes atendidos.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

pegar

0,20 sec.
pegar v. tr.
1   Unir una cosa a otra mediante una sustancia adhesiva: pegaron varios carteles en la pared; utiliza cola de carpintero para pegar la madera.
2   Unir la cola u otra sustancia adhesiva dos cosas: esta cola lo pega todo.
3   Unir una cosa a otra cosiéndola, atándola o de otro modo parecido: pegar un botón.
4   Colocar una cosa o a una persona junto a otra de manera que se toquen o estén en contacto: bailaban pegados; para que haya más sitio, hay que pegar bien las sillas. arrimar.
v. intr.
5  fam. Estar una cosa junto a otra o próxima a ella: el banco es ese edificio que pega con Correos.
v. tr.
6  fam. Contagiar una persona a otra una enfermedad, una costumbre, una cualidad, etc., al estar en contacto: creo que le he pegado la gripe a mi hijo; se te ha pegado su forma de hablar.
v. tr./intr.
7   Dar una persona golpes a alguien o algo: pegar patadas; pegar un puñetazo; pegó fuerte a la puerta para que le oyeran; no se debe pegar a los animales; dos niños se estaban pegando en la calle y un hombre los separó.
v. intr.
8   Chocar, tropezar o golpear con fuerza una cosa contra otra: el coche frenó bruscamente y pegó contra una tapia; el balón pegó en la ventana y rompió el cristal.
v. tr.
9  fam. Realizar la acción que se expresa: pegar voces; pegar un tiro; pegar saltos; pegar un susto; pegar un grito; pegar un tirón. dar.
v. intr.
10  fam. Armonizar una cosa con otra: esta camisa no pega con los pantalones; los colores de ese cuadro pegan muy bien con el comedor.
11  fam. Estar de moda o tener mucho éxito una cosa en un momento determinado: esa canción está pegando fuerte este verano.
12   Rimar una palabra o un verso con otro: ''risa´´ pega con ''brisa´´.
13  fam. Incidir la luz o el calor del sol sobre algo: el sol pegaba en la ventana de la cocina; no veas cómo pega el sol por la mañana.
v. prnl.
14  pegarse Quedar un guiso adherido al recipiente en que se cocina al quemarse ligeramente: hay que dar vueltas a las lentejas para que no se peguen. agarrarse.
15  fam. Unirse o seguir una persona a otra o a un grupo de personas sin haber sido invitada: nos pegamos al grupo de turistas para oír las explicaciones del guía.
16  fam. Quedarse grabada una cosa fácilmente en la memoria: se me ha pegado la música de este anuncio.

pegársela
I fam. Sufrir una persona o una cosa una caída, un choque o cualquier golpe violento: por ir mirando hacia atrás se la ha pegado contra una farola.
II fam. Engañar una persona a otra, especialmente un cónyuge a otro siéndole infiel con otra persona: con el tiempo se enteró que durante los años en que estuvieron casados se la había pegado más de una vez.
OBS Se conjuga como llegar.

pegar 
tr. Adherir, conglutinar [una cosa] con otra.
Unir o juntar [una cosa] con otra cosíendola, atándola, etc.
Poner en contacto íntimo una cosa con otra.
Comunicar [una cosa] a otro por el trato, el contacto, etc.
esp. Contagiar [una enfermedad].
intr. Asir; prender.
Estar una cosa contigua a otra.
Caer bien una cosa, ser de oportunidad.
Tener efecto una cosa o hacer impresión en el ánimo.
prnl. Hablando de guisos, quemarse por haberse adherido una parte de él a la cazuela.
fig.Introducirse o agregarse uno a donde no es llamado.
Insinuarse una cosa agradable en el ánimo.
Aficionarse o inclinarse mucho a una cosa.
tr.-intr. Castigar a golpes, golpear.
Intensivo de dar: pegar un bofetón, un tiro, un sablazo.
Unido a ciertos sustantivos, expresa intensivamente la acción que ellos significan: pegar un grito, saltos, voces.
Tropezar.
Pegar, o pegarla, con uno. Arremeterle o trabarse con él de palabra.
Pegársela a uno. fam. Chasquearle, burlar su buena fe o confianza.

pegar
v t pegar [pe'γaɾ]
1 unir una cosa con otra por medio de una sustancia adhesiva
Pegó los papeles con cola.
2 unir una cosa con otra cosiéndola o atándola
pegar un cierre
3 acercar una cosa a otra de manera que queden en contacto
pegar la mesa a la pared
4 llevar a cabo la acción que indica el complemento
Le pegó un tiro al hombre que intentaba atacarlo.
5 contagiar una enfermedad
pegar sarampión
6 transmitir una idea o actitud
Mi padre me pegó la costumbre de cenar en familia.
7 dar una persona un golpe a otra
Le pegaron en la cabeza.
v i pegar
1 estar una cosa próxima a otra
Mi casa pega con la de mi amigo.
2 armonizar una cosa con otra
Ese cinturón no pega con esos zapatos.
3 estar de moda o tener mucho éxito
Los vestidos largos están pegando mucho ahora.
4 rimar una palabra con otra
"casada" pega con "cansada"
5 tener un sustancia la capacidad de unir una cosa con otra
Esta cola ya no pega.
v pr pegarse [pe'γaɾse]
1 quedar un alimento adherido a un recipiente
El guiso se pegó.
2 quedar una cosa grabada en la memoria
Esa música se pega fácilmente.
3 seguir a alguien a todas partes
A ella siempre se le pega el hermano menor.
Tesauro
pegar
transitivo
2 unir, juntar.
3 arrimar, adosar.
Pegar y arrimar a o contra; adosar a.
4 comunicar, contagiar, contaminar, infectar.
5 golpear, castigar, maltratar, dar, sacudir, currar(coloquial), hostigar*, cachetear (América y Andalucía), cruzar la cara, abofetear.
Cachetear, cruzar la cara y abofetear se refieren especialmente a la acción de dar bofetadas.
Traducciones
pegar backen, kleben
pegar přilepit, uvíznout
pegar lime, stikke
pegar liimata, työntyä
pegar zabosti, zalijepiti
pegar 接着剤でつける, 突き刺さる
pegar 붙이다, 찔리다
pegar colar
pegar limma, sticka
pegar แทง, ใช้กาวติด
pegar cắm, dán lại
pegar
A. VT
1. (= adherir)
1.1. (gen) → to stick; (con cola) → to glue, stick; [+ cartel] → to stick up; [+ dos piezas] → to fix together (Inform) → to paste
tengo que pegar las fotos en el álbumI have to stick the photos into the album
pegar un selloto stick a stamp on
lo puedes pegar con celoyou can stick it on with Sellotape ®, you can sellotape it on
no pegar sellonot to lift a finger
1.2. (= coser) [+ botón] → to sew on
2. (= golpear) (gen) → to hit; (= dar una torta a) → to smack
Andrés me ha pegadoAndrés hit me
hazlo o te pegodo it or I'll hit you
es un crimen pegar a los niñosit's a crime to hit o smack children
dicen que pega a su mujerthey say he beats his wife
3. (= dar)
me pegó un golpehe hit me
pegar un gritoto shout, cry out
le han pegado un puntapiéthey gave him a kick, they kicked him
pegar un saltoto jump (with fright)
pegar un susto a algnto scare sb, give sb a fright
¡qué susto me has pegado!what a fright you gave me!
le pegaron un tirothey shot him
V tb fuego 1
4. (= arrimar) pegar una silla a una paredto move o put a chair up against a wall
pegar el oído a la puertato put one's ear to the door
pegar el oído o la orejato prick up one's ears
5. (= contagiar) → to give (a to) me has pegado la gripeyou've given me the flu
él me pegó la costumbreI picked up the habit off him
6. pegarla (Andes, Argentina) (= tener suerte) → to be lucky; (= lograrlo) → to manage it; (= caer en gracia) → to have a hit (con with)
7. (Méx) (= atar) → to tie, fasten (down); [+ caballo] → to hitch up
8. (Caribe) [+ trabajo] → to start
B. VI
1. (= adherir) → to stick (Inform) → to paste
2. (= agarrar) [planta] → to take (root); [remedio] → to take; [fuego] → to catch
3. pegar contra algoto hit sth
pegamos contra un murowe hit a wall
pegar en algo (= dar) → to hit sth; (= rozar) → to touch sth
la flecha pegó en el blancothe arrow hit the target
la pelota pegó en el árbolthe ball hit the tree
pegaba con un palo en la puertahe was pounding on o hitting the door with a stick
las ramas pegan en los cristalesthe branches beat against the windows
el sol pega en esta ventanathe sun beats down through this window
el piano pega en la paredthe piano is touching the wall
4. (= armonizar) → to go well, fit; [dos colores] → to match, go together
es un ingrediente que no pegait's an ingredient which does not go well with other dishes
este sillón no pega aquíthis armchair doesn't look right here
la cita no pegathe quotation is out of place
pegarle a algn: no le pega nada actuar asíit's not like him to act like that
pegar con algoto match sth, go with sth
ese sombrero no pega con el abrigothat hat doesn't match o go with the coat
5. (= ser fuerte) → to be strong
este vino pega (mucho)this wine is really strong o goes to your head
a estas horas el sol pega fuertethe sun is really hot at this time of day
6. (= tener éxito) ese autor está pegandothat author's a big hit
esta canción está pegando muy fuertethis song is rocketing up the charts
los jóvenes vienen pegando (fuerte)the younger generation's coming up fast
7. (= creer) me pega que ...: me pega que no vendráI have a hunch that he won't come
8. pegarle a algoto be a great one for sth
pegarle a la bebidato be a heavy drinker
9. (Caribe, Méx) (= trabajar duro) → to slog away
C. (pegarse) VPR
1. (= adherirse) → to stick
vigila o se pegará el arrozbe careful or the rice will stick
2. (= pelearse) → to hit each other, fight
3. pegarse a algn (= arrimarse) → to stay close to sb (Dep) → to stick close to sb
pégate al grupo y no te perderásstay close to the group and you won't get lost
el niño se pegó a su madrethe boy clung to his mother
si vamos a algún sitio siempre se nos pegaif we go anywhere he always latches on to us
pegarse a una reuniónto gatecrash a meeting
pegarse a algn como una lapa (Esp) → to stick to sb like glue o a limpet
4. (= contagiarse) (lit) → to be catching (fig) → to be infectious, be catchy
todo se pega (menos la hermosura)everything's catching (except good looks)
se te ha pegado el acento andaluzyou've picked up an Andalusian accent
5. (= darse) pegarse un tiroto shoot o.s.
¡es para pegarse un tiro!it's enough to make you scream!
pegarse un golpeto hit o.s.
me pegué un golpe en la cabezaI hit my head
se pega una vida padrehe lives the life of Riley
pegársela (= fracasar) → to fail, come a cropper
pegársela a algn (= traicionar) → to double-cross sb; (= ser infiel) → to cheat on sb


Añadir a iGoogle
Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio

?Herramientas de la página
Versión para impresora
Cita / enlace
Correo electrónico
Comentarios
 Buscador de palabras:
?

Descargo de responsabilidad | Política de privacidad | Comentarios | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Todo el contenido de este sitio web, incluyendo diccionarios, tesauros, textos, geografía y otros datos de referencia tiene únicamente fines informativos. Esta información no debe considerarse completa ni actualizada, y no está destinada a ser utilizada e Términos de uso.