Printer Friendly
Diccionario de español / Spanish Dictionary
1.722.980.145 visitantes atendidos.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

paso

0,04 sec.
paso s. m.
1   Movimiento que se hace al caminar que consiste en levantar un pie y volver a ponerlo en el suelo, hacia adelante o hacia atrás: dar un paso adelante; dar un paso hacia atrás; dio tres pasos y se detuvo; seguía sus pasos con la mirada.
2   Espacio que se recorre en cada uno de estos movimientos: desde aquí a tu mesa hay seis pasos.
3   Acción de pasar alguien o algo por un lugar: el público aplaudía al paso de la carroza real.
4   Manera de moverse o de andar una persona: paso ligero; paso seguro; caminar con paso firme; aceleró el paso porque perdía el tren.
5   Manera de andar de los animales cuadrúpedos cuando lo hacen lentamente: la pantera se acercó a la presa con pasos sigilosos.
6   Lugar por donde se puede pasar de un lugar a otro: no cruce las vías del tren, utilice el paso subterráneo; de La Mancha a Andalucía se llega por el paso de Despeñaperros.
— a nivel Lugar donde la vía del tren se cruza con un camino o carretera al mismo nivel: han bajado las barreras del paso a nivel porque va a pasar el tren.
— de cebra o — de peatones Lugar señalizado por donde los peatones pueden cruzar la calle con preferencia sobre los vehículos; suele señalarse mediante franjas o recuadros de pintura blanca en la calzada.
7   Señal que queda en el suelo al pisar: sobre la arena de la playa se veían los pasos de dos personas. huella, pisada.
NOTA Más en plural.
8   Movimiento con los pies de los que componen una danza o baile: los pasos del tango; el bailarín ensayaba unos pasos de la coreografía delante del espejo.
9   Avance que realiza un aparato al medir o contar una cantidad determinada y que se registra con números: en el recibo del teléfono se detallan los pasos de cada llamada.
10   Progreso o avance en una actividad o ámbito: ese descubrimiento fue un gran paso para la ciencia.
11   Gestión, trámite o cosa que es necesario para conseguir algo: he hecho los pasos necesarios para que te den el permiso; para resolver una ecuación hay que seguir una serie de pasos.
NOTA Más en plural.
12   Suceso importante o significativo en la vida de una persona: elegir una carrera es un paso difícil para el estudiante.
13   Escultura o grupo escultórico que representa una escena de la Pasión de Jesucristo y que se pasea por la calle en las procesiones de Semana Santa: la gente caminaba en silencio detrás del paso de la Última Cena.
14   Pieza teatral muy breve de carácter cómico o satírico, con lenguaje a veces castizo, que se intercalaba en obras dramáticas para alargar la representación; es propio del Siglo de Oro.
15   Tránsito de las aves de un lugar a otro para invernar.
16   Distancia entre dos vueltas de la rosca de un tornillo.
s. m. pl.
17  pasos En baloncesto y balonmano, falta que comete el jugador que lleva la pelota al dar más de un número determinado de pasos sin botarla.

a cada paso Con frecuencia o de forma repetida: estaba harto de encontrarse errores a cada paso.
a (o con) ese paso De ese modo: a ese paso no vais a acabar nunca.
a paso de tortuga Muy lentamente: si vas a paso de tortuga, no llegarás a tiempo.
a pocos pasos Muy cerca: a pocos pasos de mí estaba el presidente.
a un paso o a dos (o cuatro) pasos Muy cerca: la iglesia está a cuatro pasos del ayuntamiento.
abrir paso Eliminar los obstáculos para poder pasar por un lugar: un policía iba delante abriendo paso entre la muchedumbre.
abrirse paso Tener éxito en la vida: sus comienzos fueron duros pero se abrió paso gracias a su tesón.
ceder el paso Dejar pasar a una persona por cortesía.
dar paso Permitir que una persona actúe, hable, interprete, etc., o que una cosa funcione o se realice: a continuación daremos paso a las imágenes; entro en directo en cuanto me des paso.
dar un paso en falso o dar un mal paso Tomar una decisión equivocada.
de paso
I Ir de camino o estar en un sitio provisionalmente: estábamos de paso por Sevilla cuando nos lo encontramos.
II Aprovechando la oportunidad o situación: si vas a la cocina, de paso me traes un vaso de agua, por favor.
III Sin prestar atención en lo que se hace, de manera superficial. de pasada.
no poder (o no saber) dar un paso Necesitar mucho la ayuda de una persona o una cosa: es una persona muy insegura y no sabe dar un paso sin consultar.
paso a paso Con lentitud: fue ascendiendo paso a paso.
paso del Ecuador
I Fiesta que se organiza en un barco cuando se pasa el Ecuador (círculo terrestre).
II Fiesta o viaje que organizan los estudiantes universitarios que se encuentran en la mitad de la carrera.
salir al paso Darse alguien por enterado de algo e impugnar su veracidad o fundamento.
salir del paso Hacer algo solamente para cumplir con una necesidad o una obligación, pero sin poner interés, cuidado o atención.
seguir los pasos
I Vigilar a una persona: dos policías me siguieron los pasos durante un rato.
II Tener la misma profesión que otra persona con la que se ha convivido: los tres hijos siguieron los pasos artísticos de sus padres.

paso  (del l. passu)
m. Cada uno de los movimientos que hace el hombre al andar.
Acto, esp. diligencia que se hace en solicitud de una cosa.
Longitud de un paso medida gralte. desde el talón de un pie al talón del otro.
Manera de andar una persona.
Movimiento más o menos rítmico de la marcha.
Movimiento seguido con que anda un ser animado.
Movimiento regular con que camina una caballería, con un solo pie en el aire.
Huella del pie.
Peldaño.
Puntada larga que se da en la ropa cuando, por usada, está clara y próxima a romperse.
Acción de pasar.
Licencia de poder pasar sin estorbo.
Licencia o facultad de transferir a otro la gracia, merced, empleo o dignidad que uno tiene.
Exequátur.
Tránsito de las aves de una región a otra para invernar o pasar el verano.
Lugar por donde se puede pasar.
Lance o suceso notable en la vida del hombre.
esp. Trance de la muerte o grave conflicto.
catol. Cualquiera de los sucesos más notables de la Pasión de Cristo.
Pasaje de un libro o escrito.
fig.Adelantamiento en cualquier especie de ingenio, virtud, estado, ocupación, empleo, etc.
paso a nivel Sitio en que un ferrocarril se cruza con otro camino al mismo nivel.
paso castellano El largo y sentado.
paso de gallina Diligencia insuficiente.
paso libre El que está desembarazado de obstáculos, peligros o enemigos.
adv. m. Blandamente, quedo, en voz baja.
Abrir paso. Abrir camino.
A buen paso {o} paso largo. loc. adv. Aceleradamente, de prisa.
A cada paso. loc. adv. fig.Repetida, continuamente, a menudo.
A este paso. loc. conj. fig.Según eso, de este modo.
Alargar, apretar {o} avivar el paso. loc. fam.Andar o ir de prisa.
Al paso. loc. adv. Sin detenerse al pasar por una parte yendo a otra.
Al paso que. fig. Al modo, a imitación, como; al mismo tiempo, a la vez.
A paso de carga. loc. adv. fig.Precipitadamente, sin detenerse.
A paso llano. Sin tropiezo ni dificultad.
Ceder el paso. Dejar una persona, por cortesía, que otra pase antes que ella.
Coger a uno al paso. fig. y fam. Encontrarle y detenerle para tratar con él una cosa.
Dar pasos. fig. Gestionar.
De paso. loc. adv. Al ir a otra parte.
fig.Al tratar de otro asunto, ligeramente, de corrida.
Llevar el paso. Seguirle en una forma regular, acomodándole a compás y medida, o al de la persona con quien se va.
Paso a paso. loc. adv. Poco a poco, por grados.
Por sus pasos contados. loc. adv. fig.Por su orden o curso regular.
Salir uno del paso. loc. fig.Desembarazarse de cualquier manera de un asunto, compromiso o apuro.
Seguir los pasos a uno. Observar su conducta para confirmar una sospecha que se tiene de él.
Seguir los pasos de uno. Imitarle en sus acciones.
astron. Momento en que pasa un astro por el meridiano del observador.
Estrecho de mar.
liturg. Representación de uno de estos sucesos que se saca en procesión por la Semana Santa.
metrol. paso geométrico Medida de longitud (1,393 m; cinco pies).
mús. Cada una de las mudanzas que se hacen en los bailes.
teat. Pieza dramática muy breve de carácter cómico. Su creador fue Lope de Rueda. Antecedente del entremés.

paso -sa  (de pasa, fruta)
adj. Díc. de la fruta curada y desecada al sol o mediante cualquier otro procedimiento.

paso
s m paso ['paso]
1 movimiento que se hace con los pies al caminar
dar pasos hacia adelante
2 espacio recorrido en cada movimiento
Aléjate unos tres pasos.
3 manera de andar
paso lento
4 manera de andar del caballo
El caballo iba al paso.
5 lugar por donde se pasa de un sitio a otro
paso cordillerano
6 avance conseguido en una actividad o disciplina
El descubrimiento del átomo fue un paso importante para la ciencia.
7 estrecho de mar
paso del Bósforo
8 huella que deja el pie
En el piso habían quedado marcados unos pasos.
9 manera de mover los pies y el cuerpo en un baile
los pasos del tango
10 tramite que se realiza para conseguir una cosa
El primer paso es pedir la solicitud.
11 permiso para pasar a una propiedad privada
Le dieron paso a la hacienda.
a paso de tortuga
muy lentamente
El proyecto avanza a paso de tortuga.
abrirse paso
conseguir una situación conveniente en la vida
Supo abrirse paso a pesar de las adversidades.
salir del paso
hacer algo para sólo para cumplir una necesidad o una obligación
Es un buen pretexto para salir del paso y poder continuar con nuestro proyecto.
Tesauro
paso
sustantivo masculino
1 (deportes) zancada.
Se usan en el atletismo y en la hípica.
2 vado*, tránsito, pasaje*.

a cada paso locución adverbial frecuentemente, a menudo, con frecuencia, a cada instante, a traque barraque.
a paso de tortuga locución adverbial lentamente, poco a poco, paulatinamente, despacio, pausadamente, paso a paso. rápidamente, velozmente, raudamente.
a un paso locución adverbial a dos dedos(coloquial), cerca*, a quemarropa, a bocajarro. lejos.
abrirse paso locución abrirse camino, crearse una posición.
de paso locución adverbial de pasada, de refilón.
Hace alusión a aquello que, aprovechando la ocasión, se hace al tiempo que otra cosa: si bajas a comprar, mira de paso si tenemos correo.
salir del paso locución desenvolverse, manejarse, componérselas, entendérselas, gobernárselas, desenredarse.
Traducciones
paso pas
paso צעד
paso krok, průchod, soutěska
paso fodtrin, hastighed, pas, passage, trin
paso askel, sola, väylä
paso klanac, korak, prolaz, tempo
paso 峠, 歩み, 歩調, 足取り, 通路
paso 걸음, 걸음걸이, 보조, 오솔길, 통로
paso bergspass, fotsteg, passage, steg, tempo
paso ก้าว, ก้าวเดิน, ช่องแคบ, ทางเดิน
paso bước, bước chân, đèo, lối đi
paso1 ADJdried
higo pasodried fig
ciruela pasaprune
uva pasaraisin
paso2
A. SM
1. (= acción de pasar) contemplaban el paso de la procesión desde un balcónthey watched the procession go by from a balcony
para evitar el paso del aireto prevent the air getting through
por estas fechas tiene lugar el paso de las cigüeñas por nuestra regiónthis is the time of year when the storks fly over our region
los detuvieron en el paso del estrechothey were arrested while crossing the channel
el presidente, a su paso por nuestra ciudadthe president, during his visit to our city ...
el huracán arrasó con todo lo que encontró a su pasothe hurricane flattened everything in its path
con el paso del tiempowith (the passing of) time
"prohibido el paso"no entry
ceder el pasoto give way, yield (EEUU)
"ceda el paso""give way", "yield" (EEUU)
dar paso a algo el invierno dio paso a la primaverawinter gave way to spring
ahora vamos a dar paso a nuestro corresponsal en Lisboawe now go over to our correspondent in Lisbon
las protestas dieron paso a una huelgathe protests led to o were followed by a strike
de paso mencionaron el tema sólo de pasothey only mentioned the matter in passing
¿puedes ir al supermercado, de paso que vas a la farmacia?could you go to the supermarket on your way to the chemist's?
de paso recuérdale que tiene un libro nuestroremind him that he's got a book of ours while you're at it
el banco me pilla de pasothe bank is on my way
dicho sea de pasoincidentally
entrar de pasoto drop in
estar de pasoto be passing through
están sólo de paso por Barcelonathey're just passing through Barcelona
paso del Ecuador party or trip organized by university students to celebrate the halfway stage in their degree course
paso franco, paso librefree passage
V tb ave
2. (= camino) → way (Arquit) → passage (Geog) → pass (Náut) → strait
estás en mitad del pasoyou're blocking the way
¡paso!make way!
la policía le abría pasothe police cleared a path for him
abrirse pasoto make one's way
se abrió paso entre la multitudhe made his way through the crowd
se abrió paso a tiroshe shot his way through
se abrieron paso luchandothey fought their way through
cerrar el pasoto block the way
dejar el paso libreto leave the way open
dejar paso a algnto let sb past
impedir el pasoto block the way
salir al paso a algnto collar sb
salir al paso de algoto be quick to deny sth
han salido al paso de la acusaciónthey've been quick to deny the accusation
salir del pasoto get out of trouble
paso a desnivel, paso a distinto nivel (Aut) → flyover, overpass (EEUU)
paso a nivellevel crossing, grade crossing (EEUU)
paso a nivel sin barreraunguarded level crossing
paso (de) cebra (Esp) → zebra crossing, crosswalk (EEUU)
paso de peatonespedestrian crossing, crosswalk (EEUU)
paso elevado (Aut) → flyover, overpass (EEUU)
paso fronterizoborder crossing
paso inferiorunderpass, subway
paso salmonerosalmon ladder
paso subterráneounderpass, subway
paso superior (Aut) → flyover, overpass (EEUU)
3. (al andar) (= acción) → step; (= ruido) → footstep; (= huella) → footprint
he oído pasosI heard footsteps
coger el pasoto fall into step
dar un pasoto take a step
¿ha dado ya sus primeros pasos?has she taken her first steps yet?
no da ni un paso sin ellahe never goes anywhere without her
dirigir sus pasos haciato head towards
dar un paso en falso (= tropezar) → to miss one's footing; (= equivocarse) → to make a false move
hacer pasos (Baloncesto) → to travel (with the ball)
volvió sobre sus pasosshe retraced her steps
a cada pasoat every step, at every turn
a pasos agigantadosby leaps and bounds
el proyecto avanza a pasos agigantadosthe project is advancing by leaps and bounds
la demanda aumenta a pasos agigantadosdemand is increasing at a rate of knots o extremely quickly
andar en malos pasosto be mixed up in shady affairs
dar un mal pasomake a false move
paso a pasostep by step
por sus pasos contadosstep by step, systematically
seguir los pasos a algnto tail sb
seguir los pasos de algnto follow in sb's footsteps
paso adelante (lit, fig) → step forward
paso a dospas de deux
paso atrás (lit, fig) → step backwards
dio un paso atráshe took a step backwards
4. (= modo de andar) [de persona] → walk, gait; [de caballo] → gait
caminaba con paso decididohe was walking purposefully
acelerar el pasoto go faster, speed up
aflojar el pasoto slow down
apretar o avivar el pasoto go faster, speed up
a buen pasoat a good pace
iba andando a buen pasoI was walking at a good pace
las conversaciones marchan a buen pasothe talks are proceeding at a good pace o rate
establecer el pasoto make the pace, set the pace
a paso lentoat a slow pace, slowly
a paso ligero (gen) → at a swift pace (Mil) → at the double
llevar el pasoto keep in step, keep time
marcar el paso (gen) → to keep time (Mil) → to mark time
a paso redoblado (LAm) (Mil) → at the double
romper el pasoto break step
a paso de tortugaat a snail's pace
paso de ambladura, paso de andadura (Equitación) → amble
paso de ganso (LAm) paso de (la) ocagoose step
paso de valswaltz step
5. (= ritmo) → rate, pace
a este pasoat this rate
a este paso no terminarán nuncaat this rate they'll never finish
al paso que vamos no acabaremos nuncaat the rate we're going we'll never finish
6. (= distancia) vive a un paso de aquíhe lives round the corner from here
estaba a unos diez pasosit was about ten paces away
de eso al terrorismo no hay más que un pasoit's a small step from there to terrorism
7. (= avance) → step
es un paso hacia nuestro objetivoit's a step towards our objective
el matrimonio es un paso muy importante en la vidamarriage is an important step in life
dar el primer paso; dar los primeros pasosto make the first move
8. (Téc) [de tornillo] → pitch; [de contador, teléfono] → unit
9. (Teat, Hist) → sketch, interlude
10. (Rel) (en procesión) float in Holy Week procession, with statues representing part of Easter story SEMANA SANTA
11. paso de armas (Mil, Hist) → passage of arms
12. (LAm) (= vado) → ford
B. ADVsoftly, gently
¡paso!not so fast!, easy there!


Añadir a iGoogle
Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio

?Herramientas de la página
Versión para impresora
Cita / enlace
Correo electrónico
Comentarios
 Buscador de palabras:
?

Descargo de responsabilidad | Política de privacidad | Comentarios | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Todo el contenido de este sitio web, incluyendo diccionarios, tesauros, textos, geografía y otros datos de referencia tiene únicamente fines informativos. Esta información no debe considerarse completa ni actualizada, y no está destinada a ser utilizada en lugar de una visita, consulta, asesoramiento de una persona jurídica, médica, o de cualquier otro profesional. Términos de uso.