| Diccionario de español / Spanish Dictionary 3.900.268.984 visitantes atendidos. |
muerto |
0,01 sec. |
|
|
muerto, -ta 1 Participio irregular de morir. — adj./s. m. y f. 2 Se aplica al ser que ha perdido la vida. vivo. — adj. 3 Que está apagado o poco activo: los pueblos de la sierra están muertos en invierno. 4 Que está muy cansado: llevo todo el día de pie y vengo muerto. — s. m. 5 Cosa molesta. callarse como un muerto Guardar silencio: cuando le pregunté si había sido él, se calló como un muerto. cargar (o echar) el muerto I Hacer responsable a otra persona de un asunto: si esto sale mal, le echaremos el muerto a tu primo. II Dar un trabajo pesado. estar muerto por fam. Desear mucho algo o a alguien. hacer el muerto Flotar sobre el agua tendido de espaldas. más muerto que vivo I Muy asustado: esa película de terror me ha dejado más muerto que vivo. II Muy cansado. ser un muerto de hambre desp. Expresión que se usa despectivamente para indicar que alguien es pobre o no gana mucho dinero con su trabajo: vete de aquí, muerto de hambre. muerto, -ta adj.-s. Que está sin vida. adj. Apagado, sin actividad, marchito, deslucido. Especificativo de cierto número de locuciones que se definen en los sustantivos correspondientes: letra muerta; punto muerto; lengua muerta, etc. En ciertas expresiones con la significación que en ellas se especifica. m. Artículo de comercio que no se vende. Contar a uno entre los muertos. No hacerle caso, despreciarle enteramente. Echarle a uno el muerto. Atribuirle a uno la culpa de una cosa. Hacerse uno el muerto. Permanecer silencioso e inactivo para pasar inadvertido. Más muerto que vivo. Con los verbos estar, quedarse, expresa el susto o espanto de uno. Desenterrar los muertos. Murmurar de ellos. Estar uno muerto por una persona o cosa. Armarla o desearla con vehemencia. Levantar un muerto. Díc. del que en el juego cobra una apuesta que no ha hecho. Muerto de hambre. Díc. del que pasa mucha miseria. muerto adj muerto [mu'eɾto, -ta] 1 que no tiene vida perro muerto 2 que tiene muy poca actividad ciudad muerta 3 apagado, marchito colores muertos s m/f muerto, -ta [mu'eɾto, -ta]
1 cuerpo que no tiene vida Hallaron a un muerto en el campo. 2 culpa o responsabilidad que no se quiere asumir Todos guardamos un muerto en el ropero. 3 trabajo que nadie quiere hacer Al final tuve que cargar con el muerto y hacer todo yo. Sinónimos muerto, muerta adjetivo y sustantivo cargar el muerto locución culpar, acusar, responsabilizar. Cargar el muerto también se construye con los verbos colgar y echar. tocar a muerto locución doblar*. Traducciones muerto dood muerto død muerto finado, morto muerto morto, trapassato muerto متوفى muerto mrtvý muerto død muerto νεκρός muerto kuollut muerto mrtav muerto 死んだ muerto 죽은 muerto martwy muerto мертвый muerto död muerto ตายแล้ว muerto ölü muerto chết muerto 死的 muerto/a A. PP de morir B. ADJ 1. [persona, animal] → dead mis abuelos están muertos → my grandparents are dead el golpe lo dejó medio muerto → the blow left him half-dead resultó muerto en el acto → he died instantly muerto en acción o campaña → killed in action dar por muerto a algn → to give sb up for dead ser muerto a tiros → to be shot, be shot dead vivo o muerto → dead or alive estar más muerto que vivo → to be more dead than alive estar muerto y enterrado estar más muerto que una piedra estar más que muerto → to be as dead as a doornail, be as dead as a dodo, be stone dead no tener donde caerse muerto → not to have a penny to one's name V tb ángulo, cal, lengua 4 V tb marea 1 V tb naturaleza 6 V tb punto 7 V tb tiempo 6 V tb vía A2 2. (para exagerar) 2.1. (= cansado) → dead tired, ready to drop después del viaje estábamos muertos → we were dead tired o ready to drop after the journey caí muerta en la cama → I dropped flat out on the bed 2.3. estar muerto de algo estaba muerto de la envidia → I was green with envy me voy a la cama, que estoy muerta de sueño → I'm going to bed, I'm dead tired estaba muerto de miedo → I was scared to death estaba muerto del aburrimiento → he was dead bored estoy muerta de cansancio → I'm dead tired o dog tired, I'm ready to drop comes como si estuvieras muerto de hambre → you're eating as if you were starving hungry estar muerto de risa [persona] → to laugh one's head off, kill o.s. laughing; [casa] → to let go to rack and ruin (Esp) [ropa] → to be gathering dust estaba muerto de risa con sus chistes → I laughed my head off at his jokes, I killed myself laughing at his jokes compró una casa para tenerla muerta de risa → he bought a house and let it go to rack and ruin el piano sigue ahí muerto de risa → the piano is still there gathering dust el solar sigue todavía muerto de risa → nothing has been done yet with that plot of land 3. (= relajado) [brazo, mano] → limp se me quedó la mano muerta → my hand went limp deja el brazo muerto → let your arm go limp 4. (= apagado) [color] → dull C. SM/F 1. (= persona muerta) (en accidente, guerra) ¿ha habido muertos en el accidente? → was anyone killed in the accident? el conflicto ha causado 45.000 muertos → the conflict has caused 45,000 deaths o the deaths of 45,000 people el número de muertos va en aumento → the death toll o the number of deaths is rising doblar a muerto → to toll the death knell los muertos → the dead resucitó de entre los muertos → he rose from the dead los muertos vivientes → the living dead tocar a muerto → to toll the death knell ¡me cago en los muertos! (Esp) → fucking hell! ¡te lo juro por mis muertos! → I swear on my mother's grave! un muerto de hambre → a nobody ni muerto no me pondría ese traje ni muerto → I wouldn't be seen dead in that suit resucitar a un muerto esta sopa resucita a un muerto (hum) → this soup really hits the spot 2. (= cadáver) → body han encontrado un muerto en el río → they have found a (dead) body in the river el muerto fue trasladado en avión → the body was taken by plane hacer el muerto → to float ¿sabes hacer el muerto boca arriba? → can you float on your back? hacerse el muerto → to pretend to be dead callarse como un muerto → to keep dead quiet los muertos no hablan → dead men tell no tales el muerto al hoyo y el vivo al bollo → dead men have no friends D. SM 1. (= tarea pesada) → drag ¡vaya muerto que nos ha caído encima! (Esp) → what a drag! lo siento, pero te ha tocado a ti el muerto de decírselo al jefe → I'm sorry, but you've drawn the short straw - you've got to tell the boss cargar con el muerto → to carry the can, take the rap ese muerto yo no me lo cargo, yo soy inocente → I'm not taking the blame o rap, I'm innocent cargar con el muerto de hacer algo → to be lumbered with doing sth siempre me cargan con el muerto de cuidar a los niños → I always get lumbered with looking after the children cargar o echar el muerto a algn → to pin the blame on sb a mí no me cargas tú ese muerto, yo no tengo nada que ver en este asunto → don't try and pin the blame on me, I've got nothing to do with this 2. (Naipes) → dummy DÍA DE LOS MUERTOS November 2, All Souls' Day, called the Día de los Muertos elsewhere in the Spanish-speaking world and Día de los Difuntos in Spain, is the day when Christians throughout the Spanish-speaking world traditionally honour their dead. In Mexico the festivities are particularly spectacular with a week-long festival, starting on November 1, in which Christian and ancient pagan customs are married. November 1 itself is for children who have died, while November 2 is set aside for adults. Families meet to take food, flowers and sweets in the shape of skeletons, coffins and crosses to the graves of their loved ones. In Spain people celebrate the Día de los Difuntos by taking flowers to the cemetery. Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic |
|---|