| Diccionario de español / Spanish Dictionary 1.823.446.280 visitantes atendidos. |
|
marcar |
0,02 sec. |
|
marcar v. tr. 1 Hacer o poner una señal sobre algo para distinguirlo o identificarlo: han marcado las cartas de la baraja para hacer trampa; algunos animales marcan su territorio, generalmente mediante señales olfativas, a fin de evitar la intrusión de otros individuos de su misma especie. 2 Indicar un aparato de medición una cantidad o una medida: el termómetro marca dos grados bajo cero; el reloj marca las horas. 3 Pulsar las teclas o señalar en el disco del teléfono los números de otro para comunicar con él. 4 Conseguir un gol o un tanto, especialmente en un partido de fútbol. 5 Vigilar estrictamente un jugador a otro contrario e impedir correctamente que haga su jugada. 6 Dejar una situación determinada un recuerdo o una huella en una persona: los años que pasó en el extranjero marcaron su vida para siempre. 7 Hacer que se noten los pasos o divisiones de un movimiento rítmico o una acción: marcar el compás; marcar el paso. 8 Poner el precio a una cosa que se va a vender: antes de poner a la venta esos libros hay que marcarlos. 9 Indicar una dirección o la situación de una cosa: el capitán del barco marcó el rumbo que seguirían. 10 Herir o golpear a una persona dejando una señal visible: le marcó la cara con la navaja en señal de venganza. 11 Peinar el pelo para darle la forma deseada colocando rulos o pinzas y con el secador. 12 Establecer de manera clara y exacta una información o los límites de una cosa: tenemos que marcarnos unas metas. 13 Destacar o resaltar una cosa: ese vestido tan ajustado te marca mucho las caderas. OBS Se conjuga como sacar. marcar tr. Poner una marca [a una cosa]. Anotar, tomar nota de algo. fig.Señalar [a uno], distinguiendo en él una cualidad singular. Aplicar, destinar. dep. Contrarrestar un jugador el juego [de su contrario respectivo]. Obtener [goles, tantos]. prnl. mar. Determinar un buque su situación. tr. mil. Marcar el paso. Mover rítmicamente los pies sin avanzar. marcar v t marcar [maɾ'kaɾ] 1 señalar algo con un signo distintivo o informativo marcar ganado 2 dejar una cosa una señal en otra por contacto o presión Marcó sus huellas en la arena. 3 indicar cantidades un aparato de medición El termómetro marca cuarenta grados. 4 señalar el orden de algunas cosas mediante pautas Marcaba el ritmo de la canción con chasquidos. 5 indicar el límite de algo con señales Un cercado marcaba el fin de la estancia. 6 dejar una cosa huellas en el ánimo de una persona La muerte de sus padres lo marcó fuertemente. 7 dejar cicatriz una herida Una rama le marcó la frente. 8 hacer que una cosa se vea más, en especial una parte del cuerpo por la forma de vestir Iba marcando pecho por la calle. 9 pulsar números en un teléfono con el fin de llamar Marca el número de tu madre para que venga por ti. 10 determinar una cosa el desarrollo de otra dándole ciertas características Las jornadas científicas marcaron un nuevo rumbo en mi investigación. 11 indicar la dirección que se debe seguir marcar un itinerario 12 seguir de cerca un jugador a otro para dificultar sus acciones En básquet a menudo dos jugadores marcan a un solo contrario. 13 anotar tantos en un deporte marcar un gol v transitive-intransitive marcar peinar el cabello de cierta manera usando rulos y un secador La señora desea cortar y marcar. v pr marcarse [maɾ'kaɾse] realizar una acción luciendo de gran manera
marcarse un baile Traducciones marcar bollare, butterare, contraddistinguere, contrassegnare, eleggere, marcare, nauseare, quadrante, segnare, traguardare, comporre, dare il voto, ticchettare marcar يَتَصِل تليفونياً, يُتَكْتك, يُحْرِز, يُعْطِي علامة مدرسية, يُوَسِم marcar označit, oznámkovat, skórovat, vytočit, zatrhnout marcar bedømme, markere, ringe, sætte hak ved, score marcar βαθμολογώ, παίρνω τηλέφωνο, σημαδεύω, σκοράρω, τσεκάρω marcar arvostella, merkitä, ruksata, tehdä maali, valita numero puhelimella marcar kucati, nazvati, ocijeniti, označiti, pogoditi marcar ダイヤルする, 採点する, 汚れの跡をつける, 点を取る, 照合の印をつける marcar 득점하다, 전화를 걸다, 채점하다, 체크하다, 표시를 하다 marcar cijfer geven, draaien, markeren, scoren, tikken marcar ocenić, wybrać numer, zaznaczyć, zdobyć marcar dar nota, discar, fazer pontos, marcar, ticar marcar набирать номер, набирать очки, ставить знак, ставить отметку, тикать marcar betygsätta, markera, räkna poäng, slå, ticka marcar การให้คะแนน, ทำเครื่องหมาย, ทำคะแนน, หมุน marcar imleme, işaretlemek, not vermek, sayı yapmak, tuşlamak marcar cho điểm, đánh dấu, ghi điểm, quay số marcar A. VT 1. (= señalar) 1.1. [+ objeto, ropa] → to mark; [+ ganado] → to brand ha marcado las toallas con mis iniciales → she has put my initials on the towels, she has marked the towels with my initials el accidente lo dejó marcado para siempre → the accident marked him for life seguimos el procedimiento marcado por la ley → we followed the procedures required o laid down by law ¿qué precio marca la etiqueta? (Com) → what's the price (marked) on the label? están marcando las camisas (Com) → they are putting prices on the shirts, they are pricing the shirts 1.2. [+ límites] → to mark el Mediterráneo marca los límites por el este → the Mediterranean marks the eastern limit 1.3. (Inform) [+ bloque, texto] → to flag 1.4. (Mús) [+ partitura] → to mark up 2. [experiencia, suceso] → to mark ese encuentro la marcaría para siempre → that meeting would mark her for life una vida marcada por el sufrimiento → a life marked by suffering 3. [termómetro] → to read mi reloj marca las dos → it's two o'clock by my watch, my watch says two o'clock este reloj marca la hora exacta → this watch keeps the right time 4. (= designar) [+ tarea] → to assign; [+ política, estrategia] → to lay down; [+ directrices, pautas] → to lay down, give; [+ comienzo, período] → to mark la empresa nos ha marcado algunas pautas a seguir → the company has given us o has issued some guidelines to follow la paz marcó el comienzo de una nueva era → peace marked the beginning of a new era esta obra marca el paso de la música medieval a la renacentista → this work marks the transition from medieval to renaissance music como marca la ley → as specified by law V tb hito 1 V tb pauta 1 5. (= hacer resaltar) → to accentuate ese vestido te marca mucho las caderas → that dress really accentuates your hips o makes your hips stand out V tb paquete A7 7. (Dep) 7.1. [+ gol] → to score 9. (Telec) → to dial 10. (Naipes) → to bid C. (marcarse) VPR 1. [figura, formas] → to stand out se le marcan mucho las venas de las manos → the veins on his hands really stand out marcarse con relieve → to stand out in relief Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic | Colabore con nosotros |
|---|