Printer Friendly
Diccionario de español / Spanish Dictionary
1.806.017.156 visitantes atendidos.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

largar

0,02 sec.
largar v. tr.
1   Soltar, dejar libre una cosa: largar amarras.
2   En actividades marineras o aeronáuticas, echar o soltar poco a poco una cuerda o un cable: le largaron un cabo para que pudiese subir a bordo.
3   Desplegar: largar velas.
4   Dar una cosa, generalmente con desprecio o deprisa: en el bar lleno de gente el camarero le largó el vaso de agua que pedía; le largó veinte euros para que se callara.
5  fam. Dar o propinar un golpe: se ha enfadado y le ha largado un sopapo; le largó una bofetada.
6  fam. Echar a una persona de un lugar o de un empleo: sus padres le han largado de casa.
7   Hablar o confesar una cosa: ya he largado lo que querías saber.
v. intr.
8  fam. Hablar, generalmente sin un fin determinado o sobre temas poco importantes: se pasan el día largando.
9  fam. Hablar alguien demasiado o inoportunamente, diciendo cosas que debería callar: no se lo cuentes, que siempre lo larga todo; por mucho que le digas que tienes prisa, te larga rollos de media hora.
v. prnl.
10  largarse fam. Irse, marcharse o ausentarse de un lugar: se ha largado sin ni decir adiós; cuando vimos que había pelea, nos largamos; en agosto me largo de vacaciones.
OBS Se conjuga como llegar.

largar 
tr. Aflojar poco a poco, soltar, dejar libre.
fam.Soltar, decir.
fam.Dar.
prnl. Irse uno con presteza y disimulo.
(Amér.) Lanzarse a hacer algo, arrancarse a.
tr. mar. Desplegar [la bandera, las velas].
Tesauro
largar
transitivo y pronominal
1 aflojar, soltar.
pronominal
2 irse, marcharse, escabullirse, escurrirse, pirárselas(malsonante), huir*, batirse en retirada, desertar, fugarse, poner pies en polvorosa(coloquial). permanecer.
transitivo
3 (marina) amollar.

largar: parlar, hablar, soltar, mencionar, recitar, formular, arriar, confesar, aflojar, nombrar, rajar, declarar, expresar, manifestar, tirar, librar, explicar, contar, articular, parlotear, proclamar, revelar, exponer, decir, cascar, enunciar, cotorrear, anunciar, observar
Traducciones
largar
A. VT
1. (= dar)
1.1. [+ discurso, regañina] → to give; [+ exclamación, suspiro] → to let out
le largó una bronca tremendashe gave him a good ticking-off
nos largó un rollo interminable sobre los viejos tiemposhe gave us a never-ending spiel about the old days, he rabbited on forever about the old days
no sabe hablar sin largar insultoshe can't open his mouth without letting fly o without insulting someone
1.2. [+ dinero] → to give
le largó una buena propinahe gave him a good tip
lárgame la pastahand over the cash
1.3. [+ golpe, mordisco] → to give
me largó un puñetazo en la bocahe punched me in the mouthhe gave me a punch in the mouth
le largaron una buena palizahe was badly beaten up
2. (= expulsar) [+ empleado] → to kick out, give the boot; [+ alumno, huésped] → to kick out, chuck out
3. (= endilgar) largar a algn [+ tarea, trabajo] → to dump on sb, foist (off) on sb; [+ animal, niño] → to dump on sb
siempre nos larga lo que ella no quiere hacershe always dumps o foists (off) what she doesn't want to do herself on us
me largaron a los niñosthey dumped their kids on me
4. (= deshacerse de) [+ novio, marido] → to ditch, dump
5. (Náut) [+ bandera, vela] → to unfurl; [+ barca] → to put out; [+ cuerda] (= soltar) → to let out, pay out; (= aflojar) → to loosen, slacken
largar amarrasto cast off
largar lastreto drop ballast
6. (Cono Sur, Méx) (= lanzar) → to throw, hurl
7. (Cono Sur, Méx) (Dep) → to start
B. VI
1. (Esp) (= hablar) → to go on, rabbit on
hay que ver lo que largasyou don't half go on o rabbit on
largar contra algnto bad-mouth sb
siempre estás largando contra todo el mundoyou're always bad-mouthing everybody
2. (= revelar un secreto) → to spill the beans
venga, largacome on, spill the beans
no hay forma de que larguethere's no way he'll spit it out
C. (largarse) VPR
1. (= irse) → to be off, leave
yo me largoI'm off now, I'm leaving now
es hora de que nos larguemosit's time for us to leave o be off
¡larguémonos de aquí!let's get out of here!
¡lárgate!get lost!, clear off!
largarse de casato leave home
largarse del trabajoto quit one's job
2. (Náut) → to set sail, start out
3. (Cono Sur) (= empezar) → to start, begin
largarse a hacer algoto start o begin doing o to do sth
4. (Cono Sur) (= tirarse) se largó de cabeza al aguahe dived into the water
largarse un eructoto let out a burp
largarse un pedoto let off a fart


Añadir a iGoogle
Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio

?Herramientas de la página
Versión para impresora
Cita / enlace
Correo electrónico
Comentarios
 Buscador de palabras:
?

Descargo de responsabilidad | Política de privacidad | Comentarios | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Todo el contenido de este sitio web, incluyendo diccionarios, tesauros, textos, geografía y otros datos de referencia tiene únicamente fines informativos. Esta información no debe considerarse completa ni actualizada, y no está destinada a ser utilizada en lugar de una visita, consulta, asesoramiento de una persona jurídica, médica, o de cualquier otro profesional. Términos de uso.