kosher

Traducciones

kosher

kosher

kosher

casher

kosher

košer

kosher

kosher

kosher

koscher

kosher

kosher-

kosher

košer

kosher

kasher

kosher

ユダヤ教の掟に従って料理された清浄な

kosher

유태교 규칙에 따라 처리된

kosher

koosjer

kosher

koscher

kosher

koszerny

kosher

kosher

kosher

koscher

kosher

สะอาดและดีพอที่จะกินได้ตามกฎของอาหารยิว

kosher

kaşer

kosher

tuân thủ chế độ ăn kiêng kosher
Ejemplos ?
La etiqueta casher (aunque es más frecuente la palabra kosher) que reciben ciertos productos alimenticios indica que dichos productos respetan los preceptos de la religión judía, y que por tanto se consideran puros y aptos para ser ingeridos por los practicantes de dicha religión.
(salchichas, carne rebanada, patés), sazonador en polvo, margarinas, pan rebanado, cereales para desayuno, frutos secos, alimentos procesados, medicamentos, comidas preparadas, sustitutos de la comida (polvos y barras), suplementos de proteínas (polvos y barras). Los productos kosher marcados «pareve» están libres de leche.
La P encerrada en círculo, corresponde a comida kosher apta para la cena de Pascua. Otras decenas de símbolos que responden a distintas corrientes pueden verse aquí: La Torá expresa explícitamente y en varias oportunidades que "un cabrito no debe ser cocido en la leche de su madre" (;).
En su obra seminal Pureza y peligro (1966), propuso por primera vez que las leyes kosher contenidas en el Levítico no debían interpretarse como medidas elementales de higiene o pruebas arbitrarias de la fidelidad de los judíos a su Señor, sino que su verdadera función consistía en trazar fronteras simbólicas.
En algunas comunidades judías solamente se consumen los cuartos delanteros de los animales para evitar que se trate de carne o grasas que no son kosher ().
Alef Cola es una marca de bebida cola en Israel y los Territorios Palestinos, comercializada principalmente en Haredim. El emblema kosher aparece de manera prominente en su logo.
Spielberg respondió que él no tenía la intención de que el filme fuera una parábola religiosa, bromeando, Yo nunca iría con mi madre y le diría: 'Mamá, he hecho esta película que es una parábola cristiana', ¿qué crees que diría? Ella tiene un restaurante kosher en Pico y Doheny en Los Ángeles.
Sobre la idea de «duelo y quebranto» algunos estudiosos sostienen que el nombre hace alusión al «quebranto» del ayuno impuesto sobre las carnes de cerdo tanto en las religiones judía (kosher) como islámica (halal) y su posterior «duelo» tras haber violado los preceptos del ayuno.
La sal se emplea en ciertas comunidades como la judía en el desecado de carnes, para ello existe una ley denominada kashrut que no permite que un alimento cárnico se cure con su propia sangre (la misma sangre no está permitida como alimento), para ello se emplea como desecante la sal kosher.
En el libro de Don Quijote de la Mancha aparece ya en los primeros párrafos de la obra, cuando hace una descripción de lo que come Alonso Quijano (Don Quijote) cada día de la semana: al llegar al sábado, menciona «duelos y quebrantos los sábados»; tal y como puede verse indicaba lo muy «cristiano» que comía, ya que la mayoría de estos ingredientes (procedentes de la carne de cerdo) eran no halal (haram) para los musulmanes ni kosher para los judíos.
Sal kosher: es una sal pura (sin añadidos químicos) que es empleada tradicionalmente por los judíos para la salazón de algunos alimentos kosher (es decir permitidos por la tradición judía).
Responde a la Unión Ortodoxa, es uno de los más aceptados en el mundo. Diversos diseños con la letra K (de kosher) rodeada de otras letras, gráficos o símbolos.