Printer Friendly
Diccionario de español / Spanish Dictionary
1.824.216.084 visitantes atendidos.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

franco
(redireccionado de franc)

0,01 sec.
franco, -ca adj.
1   Se aplica a la persona que habla y se expresa abiertamente, sin fingimiento. sincero.
2   Que es tan claro que no ofrece duda alguna: estar en franca minoría.
3   Que no presenta impedimentos o está libre de obstáculos: vía franca.
4   Que está libre de un pago, especialmente de un impuesto: en una zona franca no se cargan impuestos a los productos extranjeros.
5   Relativo al pueblo germánico que invadió la Galia romana en el s. v y fundó en ella un reino que constituyó el origen de la actual Francia.
s. m. y f./adj.
6   Persona perteneciente a este pueblo.
s. m./adj.
7   Lengua hablada por este pueblo germánico.
adj.
8  culto Francés.
s. m. y f./adj.
9  culto Francés.
s. m.
10   Unidad monetaria de Francia, Bélgica y Luxemburgo (hasta su sustitución por el euro en el año 2002) y de Suiza y otros países, con diferente valor en cada uno de ellos.

franco  (del fr. franc)
m. Antigua unidad monetaria de Francia, sustituida en enero de 2002 por el euro.
franco belga antigua unidad monetaria de Bélgica, sustituida en enero de 2002 por el euro.
franco CFA Unidad monetaria principal de los países de la Comunidad financiera africana: Benín, Burkina Fasso, Camerún, Chad, Costa de Marfil, Gabón, Guinea-Bissau, Guinea Ecuatorial, Mali, Níger, República Centroafricana, República del Congo, Senegal y Togo.
franco de Burundi Unidad monetaria de Burundi.
franco de Djibuti Unidad monetaria de Djibuti.
franco de Guinea Unidad monetaria de Guinea.
franco de Ruanda Unidad monetaria de Ruanda
franco francés Antigua unidad monetaria de Mónaco, sustituida en enero de 2002 por el euro.
franco luxemburgués Antigua unidad monetaria de Luxemburgo, sustituida en enero de 2002 por el euro.
franco malgache Unidad monetaria de Madagascar.
franco suizo Unidad monetaria de Liechtenstein.
franco suizo Unidad monetaria de Suiza.

franco -ca 
adj. Liberal, dadivoso.
Sencillo, ingenuo y leal en su trato.
Desembarazado, sin impedimento alguno.
Libre, exento, que no paga.
adj.-s. etnog. Díc. del individuo perteneciente a un pueblo germánico que conquistó la Galia en el s. III. Su estructura política se organizaba en torno al rey, y las reuniones anuales del pueblo en asamblea. Sus dos principales dinastías fueron la merovingia y la carolingia.
Francés.
Díc. de la lengua que hablaron los francos.
Díc. de la len gua que se creó en Oriente después de las cruzadas, mezcla de francés y otras lenguas mediterráneas, y, por ext., de la lengua que es una mezcla de otras y en la cual se comunican pueblos de distinto idioma.

franco
adj franco ['fɾanko, -ka]
1 que es sincero
persona franca
2 que es característico de estas personas
mirada franca
3 que se percibe de manera clara
El alumno evidencia una franca mejoría.
4 [lugar] por el que se puede circular libremente
paso franco
5 relativo a un pueblo germánico que habitó la Galia, o a sus habitantes
asentamientos francos
s m/f franco, -ca
persona que pertenecía a un pueblo germánico asentado en la Galia
Los francos se hicieron muy poderosos.
Tesauro
franco, franca
adjetivo
1 sincero*, claro, llano, abierto, veraz, verídico.
«Aunque los adjetivos “franco” y “sincero”, así como los nombres correspondientes, “franqueza” y “sinceridad”, son intercambiables en todos los casos, hay diferencias de matiz entre sus respectivos significados primarios: la persona franca lo es más bien por temperamento y la franqueza es una actitud habitual y puede degenerar en rudeza; la persona sincera lo es consciente y reflexivamente y la sinceridad puede ser ocasional y, cuando constituye una cualidad, se atribuye como virtud.»
María Moliner
franqueza.
2 de buena fe*, ingenuo, sencillo, natural.
3 desembarazado, despejado, libre.
Por ejemplo: paso franco, entrada franca.
4 exento*, exceptuado, gratuito, dispensado.
Por ejemplo: puerto franco, franco de porte.
5 francés*, gabacho(despectivo), franchute(despectivo), galo.
Traducciones
franco franc, simple
franco صريح
franco přímočarý
franco frimodig, ligefrem
franco rehellinen, suorapuheinen
franco bez dlake na jeziku, izravan
franco 率直な, 遠慮のない
franco 솔직한, 정직한
franco frispråkig, rättfram
franco ตรงไปตรงมา, พูดจาเปิดเผย
franco thẳng thắn
franco1 SM (Fin) → franc
franco2 ADJ
1. (= directo) → frank
seré franco contigoI will be frank with you
para serte francoto be frank o honest (with you)
si he de ser francofrankly, to tell you the truth
2. (= patente) → clear, evident
estar en franca decadenciato be in visible decline
estar en franca rebeldíato be in open rebellion
3. (Com) (= exento) → free
franco a bordofree on board
franco al costado del buquefree alongside ship
franco de derechosduty-free
precio franco (en) fábricaprice ex-factory, price ex-works
franco de portecarriage-free (Correos) → post-free
franco puesto sobre vagónfree on rail
4. (Com) [puerto] → free; [camino] → open
mantener mesa francato keep open house
5. franco de servicio (Mil) → off-duty
6. (Cono Sur) estar de francoto be off duty, be on leave
7. (= liberal) → generous

franco3 (Hist)
A. ADJFrankish
B. SMFrank


Añadir a iGoogle
Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio

?Herramientas de la página
Versión para impresora
Cita / enlace
Correo electrónico
Comentarios
 Buscador de palabras:
?

Descargo de responsabilidad | Política de privacidad | Comentarios | Copyright © 2010 Farlex, Inc.
Todo el contenido de este sitio web, incluyendo diccionarios, tesauros, textos, geografía y otros datos de referencia tiene únicamente fines informativos. Esta información no debe considerarse completa ni actualizada, y no está destinada a ser utilizada en lugar de una visita, consulta, asesoramiento de una persona jurídica, médica, o de cualquier otro profesional. Términos de uso.