fabla


Búsquedas relacionadas con fabla: fabula

fabla

1. s. f. LITERATURA Imitación convencional del español antiguo hecha en algunas composiciones literarias.
2. LINGÜÍSTICA Aragonés, variedad lingüística del antiguo navarroaragonés.

fabla

 
f. Imitación convencional y literaria del español antiguo.
Traducciones

fabla

SF
1. (Hist) → pseudo-archaic style
2. fabla aragonesaAragonese dialect
Ejemplos ?
Trabaja como profesor de lengua castellana y francés en un colegio de Zaragoza y es actualmente coordinador de la Sección de Lenguas del Rolde de Estudios Aragoneses y miembro del Consello d'a Fabla Aragonesa.
Paco Yunque (1931; publicado en 1951): Cuento infantil que fue rechazado por varias editores.Denuncia la desigualdad social. Fabla Salvaje (1923): Novela corta de carácter psicológico que aborda la locura de un campesino en los Andes Poeta peruano metafísico que cultivó las formas clásicas del verso castellano.
l aragonés es una lengua romance de la península ibérica, hablada actualmente por unas 11 000 personas en varias zonas de Aragón, donde tiene estatus de lengua propia. También se le denomina altoaragonés o fabla aragonesa.
A partir de la década de los años 1950 se ha ido perdiendo gradualmente los caracteres generales del idioma pero actualmente se ha conseguido revitalizar un poco gracias a la creación del Consello d'a Fabla Aragonesa y otras asociaciones culturales.
Esto se demuestra con la toponimia predominantemente euskerica frente a la de Tafalla, fundamentalmente romance.!-- -- Folclore navarro-aragonés así como expresiones a la hora de hablar descendientes del antiguo romance navarro-aragonés y del que hoy queda la fabla aragonesa en Huesca dentro de las zonas linguisticas de Navarra pertenece a la no vascofona,según la ley del vascuence de 1987.
Los defensores de la grafía de Huesca (en particular el núcleo directivo del Consello d'a Fabla Aragonesa) elaboran poco a poco una variedad estándar llamada aragonés común o aragonés estándar, que selecciona más las características occidentales que orientales.
Folclore navarro-aragonés así como expresiones a la hora de hablar descendientes del antiguo romance navarro-aragonés y del que hoy queda la fabla aragonesa en Huesca dentro de las zonas lingüísticas de Navarra pertenece a la no vascófona, según la ley del vascuence de 1987.
Al estadio medieval se le llama navarroaragonés, aunque la filología moderna hace distinción entre los romances medievales navarro y aragonés. Fabla aragonesa, o simplemente fabla, es otra denominación popularizada en el último cuarto del siglo XX que es empleada en los dialectos occidentales del aragonés (documentada en Hecho, Ansó, Ayerbe, Luesia y Uncastillo).
De su obra literaria cabe mencionar el poema «Cristóbal Colón», publicado en 1892 en la conmemoración del cuarto centenario del descubrimiento de América. Ya desde 1888 había publicado otros poemas, señalando entre ellos «Canto a María» y los «Romances de Vieja Fabla».
Un joven doncel, del fuerte presentóse en la muralla, y con semblante halagüeño dijo en alta voz: «¿Quién llama?» El Trovador que le ha oído dirigióle aquesta fabla: —«Si llegado es en buen hora, un pacífico infanzón, que envía a vuestra señora don Rodrigo de Aragón».
Hagamos punto, que para introito explicatorio basta con lo dicho. Ahora ahí va la tradición que, por diferenciar, se nos antoja escribir en fabla o castellano del siglo XIII.
El dicho Johán de la Coba fidalgo fue de condisción asaz desprendida e de diestra asaz longánima e abierta, que las sus tenencias e haberes de hierarquía e prosapia menguada parte eran a la fin de pábulo dar a los sus arranques obstentosos e de fantasía. Ca non había en la su fabla el vocablo non; mas el sí a cuantos a las sus larguezas acogiéranse.