| Diccionario de español / Spanish Dictionary 1.810.088.709 visitantes atendidos. |
|
estar |
0,04 sec. |
|
estar v. copulativo 1 Existir o encontrarse en un lugar, en una situación o de un modo determinado. 2 Permanecer o encontrarse con cierta estabilidad en un lugar, en una situación o de un modo determinado. 3 Sentirse o encontrarse. 4 Sentar, caer o quedar una prenda de vestir. 5 Costar o tener un precio determinado. 6 Encontrarse en un momento o en un proceso determinado: ya veo que estás de limpieza. 7 Hacer un trabajo durante un periodo de tiempo determinado: hoy he estado de mecánico intentando arreglar el coche. 8 Ser un día, mes o año determinado: estamos a viernes. 9 Vivir, trabajar o hacer una cosa con alguien. 10 Ser causa o razón y consistir o radicar una cosa en algo o en alguien. 11 Tener una intención o disposición; encontrarse preparado: yo ya no estoy para esos trotes. — v. prnl. 12 estarse Permanecer o quedarse: como tenía fiebre, se estuvo en casa con ella. estar + gerundio Forma frases verbales durativas: el niño está durmiendo. estar + participio Forma la pasiva de resultado: el coche está destrozado. estar a matar fam. Llevarse muy mal dos personas. estar al + infinitivo Encontrarse a punto de ocurrir lo que se expresa a continuación: mis padres están al llegar. estar por + infinitivo No haberse hecho todavía una cosa y estar casi decidido o sentir la tentación de hacerla: cuando me dijo aquello estuve por irme y dejarlo plantado. estar por ver Ser dudoso que ocurra o se haga una cosa: dice que no llegará tarde, pero eso está por ver. estar intr. Existir, hallarse, permanecer. Sentido local de situación o posición material o figurada. En estas acepciones es un verbo de estado, cuyo atributo puede sentirse como adjetivo o como adverbio: estaba tranquilo o tranquilamente. Por esto puede construirse con adjetivos, con adverbios o con sustantivos precedidos de prep. Seguido de los adv. bien, mal, mejor y peor, denota aprobación o descontento: bien está o está bien; convenir, ser acomodada, o sus contrarios, una cosa a uno: estaría bien que dejaras de fumar; ser amigo o enemigo: su padre está muy bien con el ministro; tener buena o mala salud, situación, comodidades, etc.: cuando esté bien volveré al trabajo; sentar o caer bien o mal una prenda de vestir: esa falda te está muy bien. Con la prep. a, obligarse, estar dispuesto a ejecutar lo que significa el nombre que sigue: estar a cuentas; correr el día del mes indicado por el número: estamos a uno de marzo; o bien en las preguntas sobrentendiéndose el mes: ¿a cuántos estamos?; tener las cosas un determinado precio. Seguido de la prep. de, estar ejecutando una cosa o entender de ella: estar de matanza. prnl. Detenerse o tardarse en alguna cosa: estarse de charla; hallarse en disposición próxima de hacer algo o hallarse en determinadas condiciones: estar de viaje. tr.-prnl. Seguido de la prep. en, permanecer en un lugar: estar en casa o estarse en casa. Junto con algunos nombres y usado en tercera persona, consistir, ser causa: está en la cuestión del dinero; haber costado tanto una cosa: el vestido está en mil duros. Seguido de la prep. para y el infinitivo de algunos verbos o algunos sustantivos, denota la disposición próxima o determinada de hacer lo que significan estas palabras: estar para bromas. Seguido de la prep. por y el infinitivo de algunos verbos, no haberse ejecutado o haberse dejado de ejecutar lo que los verbos significan: estar por escribir; hallarse uno casi determinado a hacer alguna cosa: estoy por irme a pasear; sentirse uno a favor de una persona o cosa: estoy por el color azul; ser inminente: estar algo por suceder. Seguido de la prep. con, avistarse: estaré con fulano esta mañana. copulativo. Unido a adjetivos, es ordinariamente un simple verbo ser, del cual se diferencia en su carácter perfectivo, que lo hace apto para expresar cualidades consideradas transitorias: este papel está arrugado, en tanto que ser es imperfecto y atribuye cualidades permanentes: este papel es delgado. auxiliar. Seguido de gerundio, forma frases verbales de sentido durativo, que expresan acción prolongada: estar escribiendo, estar comiendo. Si los verbos designan acciones momentáneas, denota repetición del acto: estaba saltando; estuvo besuqueando a su madre. Precediendo a verbos reflexivos en gerundio, puede atraer al pronombre reflejo: estar muriéndose o estarse muriendo. Conjugación: Ind. Pres.: estoy, estás, está; estamos, estáis, están. Pret. indef.: estuve, estuviste, estuvo, etc. Subj. Pres.: esté, estés, esté, etc. Imperf.: estuviera o estuviese, estuvieras o estuvieses, estuviera o estuviese, etc. Imperat.: está, esté; estemos, estad, estén. Con participios forma frases verbales de sentido copulativo y perfectivo: estar convencido, satisfecho, arruinado. Junto con la conj. que y un verbo en forma personal, hallarse en la situación o actitud expresada por este verbo: está que se duerme; estoy que no puedo más. Está que bota. loc. fam.Que está presa de gran indignación. ¿Estamos?, ¿estáis? ¿está usted? Interrogación que se dirige al interlocutor para ver si está atento o enterado. Estar a dos velas. loc. fam.Pobre, sin recursos. Estar a la mira. Tener atención a una cosa. Estar a la que salta. Estar siempre dispuesto a aprovechar las ocasiones. Estar a matar. Estar enemistadas dos o más personas Estar a oscuras. Completamente ignorante. Estar al caer. Tratándose de horas, estar a punto de sonar una de ellas; tratándose de sucesos, estar a punto de sobrevenir o suceder. Estar de más. Estar de sobra, ser inútil. Estar en ánimo, o con ánimo, de hacer una cosa. Sentirse dispuesto. Estar uno sobre sí. Estar con serenidad y con precaución. Estar en lo cierto. Hablar u obrar con seguridad. Estar en sí. Estar uno con plena advertencia en lo que dice o hace. Estar mano sobre mano. Ocioso. Estar uno en grande. Vivir uno con mucha holgura; salirle a uno las cosas a su gusto. Estar uno en todo. Atender a un tiempo a muchas cosas. Estar uno en una cosa. Entenderla o estar enterado de ella. Estar en ascuas. En vilo, impaciente. estar v i estar [es'taɾ] 1 se usa para atribuir al sujeto de la oración una característica Estaba tan triste que casi no comía. 2 hallarse una persona o cosa en un lugar, posición o situación determinados estar en la casa 3 sentirse una persona de determinada manera estar agitado 4 seguido de los adverbios bien y mal, expresa la calidad de una cosa Esta comida está muy bien. 5 realizar una persona la acción que se expresa Estuve de vacaciones hasta el fin de semana pasado. 6 apoyar a una persona o mostrarse de acuerdo con ella Estamos contigo para lo que necesites. 7 sentir una persona atracción por otra Estoy loco por ella. 8 mantener una relación sentimental en un momento determinado Estuvieron juntos por diez años. 9 tener el valor que se expresa en cierto momento Compremos carne de pavo que está barata. 10 se usa para situar a una persona en un lugar o tiempo determinado Imagínense, estamos en 1789, en pleno clima de revolución... 11 indica la situación o disposición de una persona para con algo no estar para fiestas 12 tener algo base en lo que se expresa El arte de la magia está en la velocidad de las manos. 13 tener una persona una determinada condición estar proscripto 14 hallarse a cierta distancia de algún lugar estar cerca del parque 15 realizar alguna actividad estar en los negocios inmobiliarios 16 ir a suceder algo estar por salir el sol está bien expresa conformidad o afirmación Está bien, te compraré una muñeca. estar + gerundio indica que una acción se realiza en el momento que se expresa el verbo estar Estaba mirando por la ventana. estar al caer ser inminente la llegada de una persona o cierto acontecimiento Los invitados están al caer. estar por ver tener que comprobarse una cosa Está por verse si me van a despedir. estar que se usa para expresar la situación o actitud de un sujeto en un determinado momento Está que echa chispas de la bronca. v pr estarse [es'tarse]
1 permanecer en un lugar durante un tiempo determinado Se estuvo esperando tres horas a que llegara. 2 tardar el tiempo que se expresa para realizar una acción Me estuve todo el día buscando este libro. Tesauro Traducciones estar бъда, съм estar esti estar être estar essere, stare, stare a casa, stare al lavoro, sua estar είμαι estar sitte estar estar estar состоять estar Para las expresiones estar bien, estar mal, ver la otra entrada. A. VERBO INTRANSITIVO 1. (indicando situación) → to be ¿dónde estabas? → where were you? la última vez que estuve en Roma → the last time I was in Rome Madrid está en el centro de España → Madrid is in the centre of Spain el monumento está en la plaza → the monument is in the square eso no está en sus declaraciones → that's not in any of his statements -las tijeras están en el cajón -no, aquí no están → "the scissors are in the drawer" - "no, they're not in here" -hola, ¿está Carmen? -no, no está → "hello, is Carmen in?" - "no, I'm afraid she isn't" el día que estuve a verlo → the day I went to see him está fuera (de casa) → she's out; (de la ciudad/en el extranjero) → she's away ya que estamos → while we are at it 2. (indicando un estado transitorio) 2.1. + ADJ, ADV → to be está mucho mejor → he's much better estar enfermo o malo → to be ill estoy muy cansada → I'm very tired ¿estás casado o soltero? → are you married or single? está vacío → it's empty estaba herido → he was injured ¿cómo estamos? (gen) → how are we doing?; (a otra persona) → how are you? con este frío, aquí no se puede estar → it's unbearably cold here ¡qué bueno está este café! → this coffee's really good! mis padres están como siempre → my parents are the same as ever ¿está libre el baño? → is the bathroom free? ¿qué tal o cómo estás? → how are you? el récord anterior estaba en 33 segundos → the previous record was o stood at 33 seconds 2.2. + PARTICIPIO → to be la radio está rota → the radio is broken para las seis estará terminado → it will be finished by six o'clock estaba sentada en la arena → she was sitting on the sand está (embarazada) de dos meses → she's two months pregnant él no estaba implicado → he wasn't involved le está bien empleado por ingenuo → it serves him right for being so naïve 3. (= existir) → to be además están los gastos del viaje → then there are the travel expenses dejar estar déjalo estar → just leave him be si dejas estar ese asunto te irán mejor las cosas → you'll do better to let the matter drop 4. (indicando el aspecto de algo) → to look ¡qué elegante estás! → you're looking really smart! estás más delgado → you've lost weight, you look slimmer está más viejo → he looks older el sofá estará mejor al lado de la ventana → the sofa will look better next to the window ese tío está muy bueno → that guy's gorgeous, that guy's a bit of all right el traje te está grande → that suit is too big for you 5. (= estar listo) → to be ready estará a las cuatro → it'll be ready at four en seguida está → it'll be ready in a moment dos vueltas más y ya está → two more laps and that'll be it ¡ya está! ya sé lo que podemos hacer → that's it! I know what we can do ya estoy → I'm done, that's me ¡ya estamos! (después de hacer algo) → that's it!; (dicho con enfado) → that's enough! ¿estamos? (al estar listo) → ready?; (para pedir conformidad) → are we agreed?, right?, OK? ¡ya estuvo! (Méx) → that's it! 6. (indicando fecha, distancia, temperatura) estamos en octubre → it's October cuando estemos en verano → when it's summer, in the summer 7. (en estructuras con preposición) estar a estamos a 8 de junio → it is the 8th of June, today is the 8th of June estábamos a 40°C → it was 40°C ¿a cuántos estamos? → what's the date? ¿a cuánto estamos de Madrid? → how far are we from Madrid? las uvas están a 1,60 euros → the grapes are one euro 60 cents ¿a cuánto está el kilo de naranjas? → how much are oranges per kilo? estoy a lo que se decida en la reunión → I'm waiting to see what's decided at the meeting estar a lo que resulte → to be waiting to see how things turn out estar con está con la gripe → he's down with flu, he's got the flu estuvo con la enfermedad durante dos años → she had o suffered from the disease for two years ya está otra vez con el mismo tema → he's harping on about the same old subject again ya estoy con ganas de ir → I want to go now estoy con ganas de pegarle → I feel like hitting him estar con algn yo estoy con él → I'm with him los aliados estaban con ellos → the Allies were behind them estar de está de buen humor → he's in a good mood están de charla → they're having a chat está de camarero → he's working as a waiter está de jefe temporalmente → he is acting as boss, he is the acting boss está de luto → she's in mourning ¡estoy de nervioso! → I'm so nervous! están de paseo → they've gone for a walk estaba de uniforme → he was (dressed) in uniform están de vacaciones → they are on holiday está de viaje en este momento → he's away at the moment estar en en eso está el problema → that's (exactly) where the problem is el problema está en que → the problem lies in the fact that ... en ello estamos → we're working on it no está en él hacerlo → it is not in his power to do it creo que está usted en un error → I think you're mistaken no está en sí → she's not in her right mind yo estoy en que (= creer) → I believe that ... estar para para eso estamos (gen) → that's why we're here, that's what we're here for; (respondiendo a gracias) → don't mention it para eso están los amigos → that's what friends are for estar para hacer algo (= a punto de) → to be about to do sth, be on the point of doing sth está para salir → he's about to leave no estoy para bromas → I'm not in the mood for joking si alguien llama, no estoy para nadie → if anyone calls, I'm not in estar por (= en favor de) [+ política] → to be in favour o (EEUU) favor of; [+ persona] → to support V tb hueso 1 estar por + INFIN la historia de ese hallazgo está por escribir → the story of that discovery is still to be written o has yet to be written está por ver si es verdad lo que dijeron → it remains to be seen whether what they said is true está todavía por hacer → it remains to be done, it is still to be done yo estoy por dejarlo → I'm for leaving it, I'm in favour of leaving it está por llover (LAm) → it's going to rain estar sin + INFIN las camas estaban sin hacer → the beds were unmade, the beds hadn't been made ¿todavía estás sin peinar? → haven't you brushed your hair yet? estar sobre algn/algo hay que estar mucho sobre él para que estudie → you have to keep on at him to make sure he studies hay que estar sobre el arroz para que no se pegue → you need to keep a close eye on the rice to make sure it doesn't stick to the pan estar sobre sí → to be in control of o.s. B. (estarse) VERBO PRONOMINAL Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic | Colabore con nosotros |
|---|