epentético

(redireccionado de epentética)
Búsquedas relacionadas con epentética: sincopa, apocope, paragoge

epentético, a

adj. GRAMÁTICA Se aplica al sonido que se añade en el interior de una palabra.
Traducciones

epentético

epentetico
Ejemplos ?
Su etimología proviene del término berro, planta que crece en lugares aguanosos y que se puede encontrar en las Marismas de Santoña al sur de la playa. En el siglo XVII está registrado el nombre de Playa de Berrio, con la característica yod epentética montañesa.
Es posible, en efecto, que los topónimos salmantinos salmoral, salmorales tengan su origen en la forma salmorial, habiéndose perdido la –i-, interpretada como epentética y por lo tanto de regusto arcaizante y leonés.
La helenización de la pronunciación desempeñó con seguridad un importante papel, el mismo que las ligadas a la lengua copta: la aparición de una vocal epentética en el inicio de palabra, en una sílaba, que en caso contrario empezaría por dos consonantes, es visible en casos como kˢi a menudo llamado ekˢi.
Se trata de una forma popular de "Ecclēsĭa Sancti Iohannis", con –b- epentética o de rotura de hiato, forma en todo equivalente a la que ha producido los apellidos Peribáñez o el topónimo Valdeiváñez en Topas (Salamanca).
Sonorización de las sordas intervocálicas del latín y, a diferencia del español, el fenómeno también se da en las oclusivas sordas iniciales: putzu 'puθu o 'putsu, pozo, su putzu su'βuθu o su'βutsu, el pozo; curtura kur'tura, cultura, sa curtura sagur'tura, la cultura. Vocal epentética en las palabras que comienzan por r-: arresultáu "resultado", arrenuntziai "renunciar", urrei "rey".
En el área romance occidental, una vocal epentética se insertó al comienzo de cualquier palabra de empezase con la letra s y otra consonante: así la palabra latina spatha se convirtió en portugués y español en espada, en catalán en espasa, y en francés era épée.
Camunare es una forma epentética de “camunare”, un árbol de madera blanda cuyo tallo, grueso siempre, se usaba para fabricar bateas.
Común con: catalán ribagorzano. Evolución del grupo N'R nr, sin la -d- epentética: divenres (divendres, viernes)... En el conjunto de la lengua es el dialecto donde se concentran más casos de evolución de -NN- latina a -n- simple y no a -ny-: cabana (cabanya, cabaña), cana (canya, caña)...
En el dialecto logudorés, en el nuorés y hasta en el campidanés septentrional, siempre hay vocal epentética en las palabras latinas que empezaban por s +consonante, como en español, portugués y catalán.
En catalán normativo estos pronombres postpuestos al verbo son para las dos primeras personas del plural -nos, -vos (español: 'nos' y 'os') cuando siguen a una forma verbal acabada en consonante (si la forma verbal acaba en vocal las formas son 'ns, vos), pero en catalán de barcelona tienen la forma fonológica /-ns/ y /-ws/ que en la pronunciación adquieren una vocal epentética final, ejemplos:: (estándar) Pentinem-nos 'Peinémonos': (barcelonés) " Pentiemse " /pentinem-ns/: (estándar) Pentineu-vos 'Peináos': (barcelonés) " Pentineuse " /pentineu-ws/ Joan Veny, Els parlars catalans: Síntesi de dialectologia, Palma de Mallorca, editorial Moll, 2002, 13a ed.
En esa ocasión, la Academia optó por conservar el grupo PH, pero simplificó los restantes helenismos a sus formas fonéticas; además, eliminó las iniciales procedentes del latín, o las suplió con una e epentética, sin observar mayor regularidad.
Esta R también tiene por lo tanto una función epentética, dado que previene la formación de hiato, es decir dos sonidos vocálicos consecutivos que no forman diptongo.