Printer Friendly
Diccionario de español / Spanish Dictionary
3.897.878.719 visitantes atendidos.
forum Join the Word of the Day Mailing List For webmasters
?
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνικά
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

dejar

0,01 sec.
dejar v. tr.
1   Permitir que se haga una cosa o el modo de hacerla: nos han dejado ir a la playa. consentir.
v. intr.
2   Interrumpir o detener una acción: deja de comer chucherías; dejar de saltar.
v. tr.
3   Abandonar un lugar, a una persona o una actividad: dejar la ciudad; dejar a la familia.
4   Prestar una cosa durante un tiempo: dejar dinero a un amigo.
5   Hacer que alguien entre en posesión de una cosa o continúe con ella: te dejaré el piso cuando me vaya; le dejó todas sus propiedades al morir.
6   Poner o colocar una cosa en algún lugar: deja la compra en el frigorífico.
7   Hacer que alguien o algo pase a un estado o situación determinado: me dejó triste y preocupado con la noticia; me dejaron el coche como nuevo.
8   Encargar o encomendar algo o a alguien a otra persona: dejar al niño con una canguro.
9   No molestar: deja a tu hermano, que está estudiando.
v. prnl.
10  dejarse Descuidar el cuidado personal o las obligaciones: no te dejes tanto y ve a la peluquería. abandonarse.
11   Declararse vencido o sin fuerzas para continuar en un empeño: se ha ido dejando hasta perder las ilusiones. abandonarse.
12   Abandonar una actividad o una cosa: déjate de bromas y escúchame.

dejar bastante (o mucho) que desear Ser peor o inferior de lo que se esperaba: tu examen deja mucho que desear.
dejar caer Decir algo disimuladamente, pero con intención, en una conversación: ha dejado caer que tú tienes la culpa.
dejarse caer Presentarse o aparecer en un lugar sin avisar: me dejaré caer en tu casa un día de estos.
dejarse llevar Dejarse influir por alguien o algo.
no dejar de Hacer de forma continua lo que se expresa: no deja de sorprendernos su falta de educación.

dejar 
tr. Soltar [una cosa]; retirarse o apartarse [de ella] real o moralmente, abandonar, desamparar; ausentarse.
Retirarse, haciendo que [alguna persona o cosa] quede en un lugar, olvidar.
Hacer que alguno entre o continúe en posesión [de alguna cosa].
Prestar.
No poner impedimento, consentir, permitir.
No continuar [en una cosa].
Con verbos en infinitivo se usa seguido de la prep. de, cuando se refiere a actos propios que cesan: dejar de escribir.
Como auxiliar, hacer que se produzcan situaciones expresadas por un participio; por un adjetivo o adverbio; por un nombre o verbo precedidos de preposición.
Precedido de la partícula negativa no y seguido de la prep. de y un verbo en infinitivo, hacer [lo que este indica] a pesar de motivos en contra: no dejará de escribir la carta.
prnl. Descuidarse de sí mismo, olvidar sus conveniencias o aseo.
Abandonarse por desaliento o pereza; entregarse.
Seguido de la prep. de, cesar en alguna cosa.
Dejar a uno por, o para, quien es. loc. fig. Despreciarlo por falta de crianza o educación.
Dejar correr una cosa. fig. Permitirla.
Dejar feo a uno. fig. Desairarle, abochornarle.
Dejar fresco a uno. fig. Dejarle burlado.
Dejarse uno caer. fig. Soltar una especie con disimulo o bien presentarse inopinadamente.
Sinónimos
dejar
transitivo
1 soltar, abandonar, desistir, apartarse, retirarse, desamparar*. coger.
2 prestar.
3 consentir, permitir. prohibir.
transitivo y pronominal
4 omitir, olvidar, pasar por alto, descuidar*.
transitivo
5 producir, rentar, redituar.
6 legar*, mandar.
pronominal
7 descuidarse, abandonarse.
Traducciones
dejar изоставям, напускам, оставям, отстъпвам, позволявам
dejar enged
dejar dovolit, odejít, přestat, vysadit z práce
dejar afskedige, droppe, forlade, lade
dejar lähteä, lomauttaa, lopettaa, sallia
dejar napustiti, otpustiti, prestati, pustiti
dejar ・・・させる, やめる, 一時解雇する, 出発する
dejar ...을 그만두다, 떠나다, 일시 해고하다, 허락하다
dejar hyra ut, lämna, säga upp, sluta
dejar เลิก, เลิกจ้างงาน, ทอดทิ้ง, อนุญาต
dejar bỏ, cho thôi việc, để cho, dời đi
dejar
Para las expresiones dejar caer, dejarse caer, dejar que desear, dejar dicho, dejarse llevar, dejar paso, ver la otra entrada.
A. VERBO TRANSITIVO
1. (= poner, soltar) → to leave
he dejado las llaves en la mesaI've left the keys on the table
se lo dejo en la conserjeríaI'll leave it for you at the porter's office
dejé 1.500 euros de entradaI put down 1,500 euros as a deposit
podemos dejarle los niños a mi madre si salimoswe can leave the children with my mother if we go out
dejar algo aparteto leave sth aside
dejar atrás [+ corredor, vehículo adelantado, competidor] → to leave behind
dejó atrás a los demás corredoreshe left the other runners behind
se vino de Holanda, dejando atrás a su familiahe came over from Holland, leaving his family behind
dejar a algn muy atrásto leave sb a long way behind
dejar algo a un ladoto set sth aside
2. (al desaparecer, morir) → to leave
el agua ha dejado una mancha en la paredthe water has left a stain on the wall
te deja un sabor demasiado dulce después de comerloit leaves a sickly aftertaste in your mouth
dejó todo su dinero a sus hijoshe left all his money to his children
dejó dos niñas pequeñasshe left two small girls
deja escritas tres novelashe leaves three completed novels behind
3. (= guardar) ¿me habéis dejado algo de tarta?have you left o saved me some cake?
deja algo de dinero para cuando lo necesitesput some money aside for when you need it
4. (= abandonar)
4.1. [+ actividad, empleo] → to give up
dejó el esquí después del accidentehe gave up skiing after the accident
ha dejado los estudios por el fútbolhe has given up his studies to pursue a career in football
lo dejamos porque era muy difícilwe gave up because it was too hard
lo dejamos por imposiblewe gave it up as being impossible
dejar la bebidato give up drink, stop drinking
4.2. [+ persona, lugar] → to leave
dejaron al niño en la puerta de una iglesiathey left the child outside a church
su novio la ha dejadoher boyfriend has left her
dejé su casa al amanecerI left his house at dawn
4.3. (en coche) → to drop off
¿te dejo en tu casa?shall I drop you off at your place?
5. (= no molestar) deja ya el ordenador, que lo vas a romperleave the computer alone, you're going to break it
déjame, quiero estar sololeave me be, I want to be alone
¡déjalo! (= ¡no hagas eso!) → stop it!; (= no te preocupes) → forget it!, don't worry about it!
dejar así las cosasto leave things as they are
dejémoslo asílet's leave it at that
¡déjame en paz!, déjame tranquiloleave me alone!
6. (= posponer)
dejar algo parato leave sth till
dejar algo para mañanato leave sth till tomorrow
dejar algo para despuésto leave sth till later
he dejado el italiano para cuando tenga más tiempoI've put off learning Italian till I have more time
7. (= prestar) → to lend
le dejé mi libro de físicaI lent him my physics book
¿me dejas diez euros?can you lend me ten euros?
¿me dejas el coche?can I borrow the car?, will you lend me the car?
8. (= permitir) + INFINto let
mis padres no me dejan salir de nochemy parents won't let me go out at night
quiero pero no me dejanI want to but they won't let me
dejar entrar a algnto let sb in
dejar pasar a algnto let sb through o past
dejar salir a algnto let sb out
dejar que + SUBJUN dejar que las cosas vayan de mal en peorto let things go o allow things to go from bad to worse
9. (indicando resultado) + ADJ dejó la ventana abiertashe left the window open
lo ha dejado muy tristeit has left him very sad
me dejó confundidoshe left me confused, she confused me
nos dejó a todos asombradoshe stunned us all
hay algo que quiero dejar bien clarothere is one thing I want to make perfectly clear
dejaron el jardín tal como estabathey left the garden as it was
dejar algo como nuevo me han dejado el abrigo como nuevomy coat was as good as new when it came back from them
esa ducha me ha dejado como nuevaI feel like a different person after that shower
10. (= producir) [+ dinero] el negocio le deja lo justo para vivirthe business brings in just enough for him to live on
ese fondo de inversión apenas me deja interesesthat investment fund barely pays any interest
11.
dejar que (= esperar) deja que acabe de lloverwait for it to stop raining
dejaron que pasara el temporal antes de zarparthey waited for the storm to pass before setting sail
deja que me toque la lotería y verásjust wait till I win the lottery, then you'll see
12. (= omitir) → to leave out, forget
B. VERBO INTRANSITIVO (con una actividad) deja, ya lo hago yoleave it, I'll do it
deja, yo lo pagono o it's all right, I'll pay for it
dejar de hacer algo (por un momento) → to stop doing sth; (por una temporada) → to give up doing sth, stop doing sth
cuando deje de lloverwhen it stops raining, when the rain stops
¡déja de hacer eso!stop that!
yo dejé de ir hace muchos añosI gave up o stopped going years ago
no puedo dejar de fumarI can't give up o stop smoking
cuando murió su padre dejó de comerwhen her father died she stopped eating o she went off her food
no dejar de + INFIN no deja de preguntarme por tihe's always asking me about you
eso no deja de tener graciait has its funny side
no deja de ser raro que no haya venidoit's rather odd that she hasn't come
no por eso deja de ser una tontería lo que has dichothat doesn't change the fact that what you said was stupid
no puedo dejar de asombrarmeI can't help being astonished
no dejes de visitarlosdon't fail to visit them, make sure you visit them
no dejes de comprar el billetemake sure you buy the ticket
C. (dejarse) VERBO PRONOMINAL
1. (= abandonarse) → to let o.s. go
empezó a dejarse después de tener su primer hijoshe started to let herself go after she had her first child
2. (= olvidar) → to leave
se dejó el bolso en un taxishe left her bag in a taxi
me he dejado el dinero en casaI've left my money at home
me he dejado la luz encendidaI've left the light on
3. (= dejar crecer) → to grow
dejarse las uñas largas/el pelo largoto grow long nails/hair
dejarse barbato grow a beard
4. (= permitir) + INFIN dejarse convencerto allow o.s. to be persuaded
no se dejó engañarhe was not to be deceived
el gato no se dejaba acariciarthe cat wouldn't let anyone stroke it
-¿está bien la película? -se deja ver"is the film any good?" - "it's watchable"
V tb vencer B1
5. (= poderse) + INFIN se dejó oír una débil voza weak voice could be heard
ya se deja sentir el fríoit's starting to get colder
6.
dejarse de (= terminar de) déjate de rollos y vamos al granostop messing around and let's get to the point
déjate de bromasstop kidding around
¡déjate de tonterías!stop messing about o being silly!
déjate de tanto hablar y estudiastop talking all the time and do some studying
¡déjate de andar y vamos a coger el coche!forget about walking, let's get the car!
DEJAR
Dejar en el sentido de prestar se puede traducir al inglés empleando borrow o lend. Borrow se usa cuando el sujeto es quien pide (significa tomar prestado) y lend cuando el sujeto es quien da (significa dejar prestado): ¿Me dejas tus botas de esquiar? Can I borrow your ski boots? o Can you lend me your ski boots? ¿Me podrías dejar tu reloj? Could I borrow your watch? o Could you lend me your watch?
! Borrow y lend no se utilizan normalmente con cosas que no pueden trasladarse de un sitio a otro:
¿Me dejas tu casa de campo este fin de semana? Can I use your house in the country this weekend?


Añadir a iGoogle
Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio

?Herramientas de la página
Versión para impresora
Cita / enlace
Comentarios
 Buscador de palabras:
?

Términos de uso | Política de privacidad | Comentarios | Anúnciate con nosotros | Copyright © 2012 Farlex, Inc.
Descargo de responsabilidad
Todo el contenido de este sitio web, incluyendo diccionarios, tesauros, textos, geografía y otros datos de referencia tiene únicamente fines informativos. Esta información no debe considerarse completa ni actualizada, y no está destinada a ser utilizada en lugar de una visita, consulta, asesoramiento de una persona jurídica, médica, o de cualquier otro profesional.