| Diccionario de español / Spanish Dictionary 3.897.870.206 visitantes atendidos. |
dejar |
0,01 sec. |
|
|
dejar v. tr. 1 Permitir que se haga una cosa o el modo de hacerla: nos han dejado ir a la playa. consentir. — v. intr. 2 Interrumpir o detener una acción: deja de comer chucherías; dejar de saltar. — v. tr. 3 Abandonar un lugar, a una persona o una actividad: dejar la ciudad; dejar a la familia. 4 Prestar una cosa durante un tiempo: dejar dinero a un amigo. 5 Hacer que alguien entre en posesión de una cosa o continúe con ella: te dejaré el piso cuando me vaya; le dejó todas sus propiedades al morir. 6 Poner o colocar una cosa en algún lugar: deja la compra en el frigorífico. 7 Hacer que alguien o algo pase a un estado o situación determinado: me dejó triste y preocupado con la noticia; me dejaron el coche como nuevo. 8 Encargar o encomendar algo o a alguien a otra persona: dejar al niño con una canguro. 9 No molestar: deja a tu hermano, que está estudiando. — v. prnl. 10 dejarse Descuidar el cuidado personal o las obligaciones: no te dejes tanto y ve a la peluquería. abandonarse. 11 Declararse vencido o sin fuerzas para continuar en un empeño: se ha ido dejando hasta perder las ilusiones. abandonarse. 12 Abandonar una actividad o una cosa: déjate de bromas y escúchame. dejar bastante (o mucho) que desear Ser peor o inferior de lo que se esperaba: tu examen deja mucho que desear. dejar caer Decir algo disimuladamente, pero con intención, en una conversación: ha dejado caer que tú tienes la culpa. dejarse caer Presentarse o aparecer en un lugar sin avisar: me dejaré caer en tu casa un día de estos. dejarse llevar Dejarse influir por alguien o algo. no dejar de Hacer de forma continua lo que se expresa: no deja de sorprendernos su falta de educación. dejar tr. Soltar [una cosa]; retirarse o apartarse [de ella] real o moralmente, abandonar, desamparar; ausentarse. Retirarse, haciendo que [alguna persona o cosa] quede en un lugar, olvidar. Hacer que alguno entre o continúe en posesión [de alguna cosa]. Prestar. No poner impedimento, consentir, permitir. No continuar [en una cosa]. Con verbos en infinitivo se usa seguido de la prep. de, cuando se refiere a actos propios que cesan: dejar de escribir. Como auxiliar, hacer que se produzcan situaciones expresadas por un participio; por un adjetivo o adverbio; por un nombre o verbo precedidos de preposición. Precedido de la partícula negativa no y seguido de la prep. de y un verbo en infinitivo, hacer [lo que este indica] a pesar de motivos en contra: no dejará de escribir la carta. prnl. Descuidarse de sí mismo, olvidar sus conveniencias o aseo. Abandonarse por desaliento o pereza; entregarse. Seguido de la prep. de, cesar en alguna cosa. Dejar a uno por, o para, quien es. loc. fig. Despreciarlo por falta de crianza o educación. Dejar correr una cosa. fig. Permitirla. Dejar feo a uno. fig. Desairarle, abochornarle. Dejar fresco a uno. fig. Dejarle burlado. Dejarse uno caer. fig. Soltar una especie con disimulo o bien presentarse inopinadamente.
Sinónimos Traducciones dejar изоставям, напускам, оставям, отстъпвам, позволявам dejar enged dejar lasciare, amméttere, buttare [in posti abusivi], cessare, lasci, smettere, tralasciare, licenziare, partire dejar αποβάλλω, απολύω προσωρινά, αφήνω, παρατάω, φεύγω dejar laten, ontslaan, ophouden met, verhuurd worden, weggaan dejar يَتْرك, يَدَع, يُسَرح العمال مؤقتاً, يُقَلِع عن dejar dovolit, odejít, přestat, vysadit z práce dejar afskedige, droppe, forlade, lade dejar lähteä, lomauttaa, lopettaa, sallia dejar napustiti, otpustiti, prestati, pustiti dejar ・・・させる, やめる, 一時解雇する, 出発する dejar ...을 그만두다, 떠나다, 일시 해고하다, 허락하다 dejar dra, la, permittere, slutte (med) dejar odejść, pozwolić, zrezygnować, zwolnić dejar временно увольнять, покидать, разрешать dejar hyra ut, lämna, säga upp, sluta dejar เลิก, เลิกจ้างงาน, ทอดทิ้ง, อนุญาต dejar ayrılmak, bırakmak, işten çıkarmak, izin vermek dejar bỏ, cho thôi việc, để cho, dời đi dejar Para las expresiones dejar caer, dejarse caer, dejar que desear, dejar dicho, dejarse llevar, dejar paso, ver la otra entrada. A. VERBO TRANSITIVO 1. (= poner, soltar) → to leave he dejado las llaves en la mesa → I've left the keys on the table se lo dejo en la conserjería → I'll leave it for you at the porter's office dejé 1.500 euros de entrada → I put down 1,500 euros as a deposit podemos dejarle los niños a mi madre si salimos → we can leave the children with my mother if we go out dejar algo aparte → to leave sth aside dejar atrás [+ corredor, vehículo adelantado, competidor] → to leave behind dejó atrás a los demás corredores → he left the other runners behind se vino de Holanda, dejando atrás a su familia → he came over from Holland, leaving his family behind dejar a algn muy atrás → to leave sb a long way behind dejar algo a un lado → to set sth aside 2. (al desaparecer, morir) → to leave el agua ha dejado una mancha en la pared → the water has left a stain on the wall te deja un sabor demasiado dulce después de comerlo → it leaves a sickly aftertaste in your mouth dejó todo su dinero a sus hijos → he left all his money to his children dejó dos niñas pequeñas → she left two small girls deja escritas tres novelas → he leaves three completed novels behind 3. (= guardar) ¿me habéis dejado algo de tarta? → have you left o saved me some cake? deja algo de dinero para cuando lo necesites → put some money aside for when you need it 4. (= abandonar) 4.1. [+ actividad, empleo] → to give up dejó el esquí después del accidente → he gave up skiing after the accident ha dejado los estudios por el fútbol → he has given up his studies to pursue a career in football lo dejamos porque era muy difícil → we gave up because it was too hard lo dejamos por imposible → we gave it up as being impossible dejar la bebida → to give up drink, stop drinking 5. (= no molestar) deja ya el ordenador, que lo vas a romper → leave the computer alone, you're going to break it déjame, quiero estar solo → leave me be, I want to be alone ¡déjalo! (= ¡no hagas eso!) → stop it!; (= no te preocupes) → forget it!, don't worry about it! dejar así las cosas → to leave things as they are dejémoslo así → let's leave it at that ¡déjame en paz!, déjame tranquilo → leave me alone! 6. (= posponer) dejar algo para → to leave sth till dejar algo para mañana → to leave sth till tomorrow dejar algo para después → to leave sth till later he dejado el italiano para cuando tenga más tiempo → I've put off learning Italian till I have more time 7. (= prestar) → to lend le dejé mi libro de física → I lent him my physics book ¿me dejas diez euros? → can you lend me ten euros? ¿me dejas el coche? → can I borrow the car?, will you lend me the car? 8. (= permitir) + INFIN → to let mis padres no me dejan salir de noche → my parents won't let me go out at night quiero pero no me dejan → I want to but they won't let me dejar entrar a algn → to let sb in dejar pasar a algn → to let sb through o past dejar salir a algn → to let sb out dejar que + SUBJUN dejar que las cosas vayan de mal en peor → to let things go o allow things to go from bad to worse 9. (indicando resultado) + ADJ dejó la ventana abierta → she left the window open lo ha dejado muy triste → it has left him very sad me dejó confundido → she left me confused, she confused me nos dejó a todos asombrados → he stunned us all hay algo que quiero dejar bien claro → there is one thing I want to make perfectly clear dejaron el jardín tal como estaba → they left the garden as it was dejar algo como nuevo me han dejado el abrigo como nuevo → my coat was as good as new when it came back from them esa ducha me ha dejado como nueva → I feel like a different person after that shower 10. (= producir) [+ dinero] el negocio le deja lo justo para vivir → the business brings in just enough for him to live on ese fondo de inversión apenas me deja intereses → that investment fund barely pays any interest B. VERBO INTRANSITIVO (con una actividad) deja, ya lo hago yo → leave it, I'll do it deja, yo lo pago → no o it's all right, I'll pay for it dejar de hacer algo (por un momento) → to stop doing sth; (por una temporada) → to give up doing sth, stop doing sth cuando deje de llover → when it stops raining, when the rain stops ¡déja de hacer eso! → stop that! yo dejé de ir hace muchos años → I gave up o stopped going years ago no puedo dejar de fumar → I can't give up o stop smoking cuando murió su padre dejó de comer → when her father died she stopped eating o she went off her food no dejar de + INFIN no deja de preguntarme por ti → he's always asking me about you eso no deja de tener gracia → it has its funny side no deja de ser raro que no haya venido → it's rather odd that she hasn't come no por eso deja de ser una tontería lo que has dicho → that doesn't change the fact that what you said was stupid no puedo dejar de asombrarme → I can't help being astonished no dejes de visitarlos → don't fail to visit them, make sure you visit them no dejes de comprar el billete → make sure you buy the ticket C. (dejarse) VERBO PRONOMINAL 1. (= abandonarse) → to let o.s. go empezó a dejarse después de tener su primer hijo → she started to let herself go after she had her first child 2. (= olvidar) → to leave se dejó el bolso en un taxi → she left her bag in a taxi me he dejado el dinero en casa → I've left my money at home me he dejado la luz encendida → I've left the light on 3. (= dejar crecer) → to grow dejarse las uñas largas/el pelo largo → to grow long nails/hair dejarse barba → to grow a beard 4. (= permitir) + INFIN dejarse convencer → to allow o.s. to be persuaded no se dejó engañar → he was not to be deceived el gato no se dejaba acariciar → the cat wouldn't let anyone stroke it -¿está bien la película? -se deja ver → "is the film any good?" - "it's watchable" V tb vencer B1 5. (= poderse) + INFIN se dejó oír una débil voz → a weak voice could be heard ya se deja sentir el frío → it's starting to get colder 6. dejarse de (= terminar de) déjate de rollos y vamos al grano → stop messing around and let's get to the point déjate de bromas → stop kidding around ¡déjate de tonterías! → stop messing about o being silly! déjate de tanto hablar y estudia → stop talking all the time and do some studying ¡déjate de andar y vamos a coger el coche! → forget about walking, let's get the car! DEJAR Dejar en el sentido de prestar se puede traducir al inglés empleando borrow o lend. Borrow se usa cuando el sujeto es quien pide (significa tomar prestado) y lend cuando el sujeto es quien da (significa dejar prestado): ¿Me dejas tus botas de esquiar? Can I borrow your ski boots? o Can you lend me your ski boots? ¿Me podrías dejar tu reloj? Could I borrow your watch? o Could you lend me your watch?! Borrow y lend no se utilizan normalmente con cosas que no pueden trasladarse de un sitio a otro: ¿Me dejas tu casa de campo este fin de semana? Can I use your house in the country this weekend?Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic |
|---|