| Diccionario de español / Spanish Dictionary 1.723.524.029 visitantes atendidos. |
|
coger |
0,02 sec. |
|
coger v. tr. 1 Rodear con la mano o con otro órgano prensil (el pico, la boca, etc.) un objeto o un ser animado, o una parte de estos, presionando para retenerlos, sostenerlos o sujetarlos: coger la mano de alguien; coger un vaso y levantarlo. agarrar. 2 Recoger o recolectar algo: coger uva; coger el correo. 3 Pasar a tener una cosa que es de otra persona, en especial de forma indebida o sin pedirle permiso: alguien cogió mi libro por error; los ladrones solamente cogieron las piezas de valor. 4 Llevar una persona consigo a alguien o algo: no te olvides de coger el teléfono; hoy no he cogido el móvil. 5 Usar un medio de transporte: coger un taxi; coger el autobús; prefiero coger el coche para ir a buscarlos. 6 Escribir lo que otra persona dice: coger apuntes; coger los datos. tomar. 7 Recibir y retener en el interior algo: el cabello no ha cogido bien el tinte. 8 Aceptar o admitir a alguien o algo: creo que cogeré ese trabajo. 9 fam. Contratar a alguien para que realice un trabajo o para prestar un servicio: coger un profesor particular; coger un nuevo camarero. 10 fam. Captar una emisión de radio o televisión: no he podido coger esa cadena. 11 fam. Ocupar una cosa cierto espacio: la alfombra coge toda la habitación. 12 Encontrar a alguien en una determinada situación o estado de ánimo: perdona, ¿te cojo en mal momento? 13 Sorprender a una persona cometiendo un delito o falta, o cuando está desprevenida: lo cogieron robando; me cogió por sorpresa. 14 Capturar o apresar a una persona o animal que huyen o que están en movimiento: coger mariposas; la policía cogió al ladrón. 15 Herir o enganchar el toro a una persona con los cuernos. 16 fam. Pedir o reservar algo: coger hora para el dentista; yo me encargo de coger entradas; cógeme sitio, que en seguida vuelvo. 17 fam. Alquilar algo, como un vehículo o una vivienda: cogió un piso en el centro de Barcelona. 18 Pasar a tener cierto estado, cualidad o sentimiento: coger seguridad; coger fuerzas; coger cariño; coger la costumbre de lavarse los dientes. 19 fam. Pasar a tener cierto estado, como una enfermedad, un enfado o una borrachera: coger la gripe; coger una cogorza. 20 fam. Entender o comprender algo: pues yo no cojo el chiste. — v. tr./intr. 21 fam. Tomar una determinada dirección: coge la segunda calle a la derecha y encontrarás la farmacia; cogí por un camino equivocado. — v. intr. 22 Hallarse un lugar en una posición determinada con respecto a alguien o algo: tu casa coge de camino a la mía. 23 fam. Caber: en la mesa cogen bien 10 personas. cogerla con Pasar a tener manía a alguien o algo: no entiendo por qué la cogió conmigo. coger y + verbo En la narración o explicación de un suceso, introduce una acción súbita, y a menudo sorprendente, del protagonista: cuando se enfada, coge y se va sin despedirse. agarrar, ir. OBS Se conjuga como proteger. coger tr. Sus numerosas acepciones pueden clasificarse según que la acción sea voluntaria o involuntaria por parte del sujeto agente. a) Acción voluntaria: Juntar, reunir; esp., recoger los frutos del campo. Tomar con la mano; asir; apresar, atrapar. Alcanzar. fig.Entender, penetrar. Sorprender. Hallar, encontrar. Coger a uno de nuevo. fig. Sorprenderle. Coger a uno de vueltas. fig. Entender su intención, su astucia. Cogerse los dedos. fig. Salir burlado, perder donde se pensaba ganar. b) Acción involuntaria: int.-tr. Hallarse, encontrarse, estar situado. tr. Recibir, absorber. Contener, abarcar. De aquí procede la acepción vulg., muy extendida, de caber: aquí no cogen todos. vulg.Unido a otro verbo por medio de la conj. y, se convierte en verbo vacío que significa vagamente una resolución o determinación: cogió y se entró derecho sin hablar una palabra. coger v t coger [ko'xeɾ] 1 realizar el acto sexual Las prostitutas cogen sin placer. 2 llevar a una persona o cosa a un lugar diferente Coge los niños por el colegio. 3 apropiarse de una cosa material de manera indebida El ladrón cogió un bolso en plena calle. 4 recolectar algo coger caracolas en la playa 5 apresar a alguien que huye El guardia cogió al criminal cuando se daba a la fuga. 6 tomar nota de algo por escrito La camarera cogía las órdenes de los clientes. 7 confiscar una autoridad algo que se intentaba pasar de contrabando coger un cargamento de hachís 8 admitir a una persona o cosa Me cogieron como secretaria en una gran empresa. 9 elegir una persona o cosa entre varias posibles coger un hotel 10 encontrar a alguien en determinada situación Lo cogí fumando en el baño. 11 rodear algo con los dedos de la mano Coge las llaves que están sobre el refrigerador. 12 pasar a tener o experimentar algo inmaterial coger ira 13 hacer uso de un medio de transporte coger un taxi 14 pasar a tener una persona algo inmaterial que afecta su estado coger un mareo 15 comprender el significado de algo No cogí la moraleja de la historia. cogerla con pasar a tenerle manía a una persona coger y + verbo se usa para dar énfasis a la acción que señala el verbo Coge y te vienes enseguida. v transitive-intransitive coger tomar un camino o dirección Vas por la avenida y coges la cuarta calle a la derecha. v pr cogerse [ko'xeɾse] poseer sexualmente a una persona
Todas las noches se coge una tipa. Tesauro coger transitivo 4 sorprender. Ejemplo: nos cogerán las lluvias de abril y aún no habremos arreglado el tejado. Traducciones coger acchiappare, beccare, cogliere, incogliere, intingere, montare, pigliare, ritirare, sbattere, prendere coger يَحصُل على coger dostat coger få coger παίρνω coger saada coger dobiti coger 得る coger 얻다 coger krijgen coger få coger dostać coger получить coger få coger ได้ coger almak coger có được coger 获得 coger Para las expresiones coger desprevenido, coger in fraganti, ver la otra entrada. A. VERBO TRANSITIVO 1. (= con la mano) 1.1. (= tomar) → to take ¿puedo coger éste? → can I take this one? coger un libro de un estante → to take a book from a shelf coge un poco más de queso → have a bit more cheese coger a algn de la mano → to take sb by the hand ir cogidos de la mano → to walk along holding hands o hand in hand 1.2. (= levantar) → to pick up cogió la guitarra y se puso a tocar → he picked up the guitar and started to play coge al niño, que está llorando → pick up the baby, he's crying cogió el bolso y salió de casa → she picked up her handbag and went out 2. (= escoger) → to pick cogió el azul → she picked the blue one coge el que más te guste → take o pick the one you like best has cogido un mal momento → you've picked a bad time 3. [+ flor, fruta] → to pick 4. (= quitar) (gen) → to take; (= pedir prestado) → to borrow me coge siempre las cerillas → he's always taking my matches ¿quién ha cogido el periódico? → who's taken the newspaper? ¿te puedo coger el bolígrafo? → can I borrow your pen? te he cogido la regla → I've borrowed your ruler, I've pinched your ruler 5. (= apuntar) → to take (down) cogió la dirección del cliente → she took (down) the customer's address coger apuntes → to take notes 6. (esp Esp) (= conseguir) → to get ¿nos coges dos entradas? → would you get us two tickets? cógeme un buen sitio → get me a good place he cogido un billete de avión → I've bought an air ticket coger hora para el dentista/en la peluquería → to make an appointment to see o with the dentist/at the hairdresser's 7. (= adquirir) 7.1. [+ enfermedad] → to catch coger un resfriado → to catch a cold el niño cogió sarampión → the child got o caught measles coger frío → to get cold ha cogido una insolación → she's got sunstroke 8. (= atrapar) 8.1. (esp Esp) [+ persona, pez, balón] → to catch ¡coge la pelota! → catch the ball! ¡por fin te he cogido! → caught you at last! les cogieron con varios kilos de heroína → they were caught with several kilos of heroin 8.3. (esp Esp) [coche] (= atropellar) → to knock down, run over 9. (esp Esp) (= sorprender) → to catch la cogieron robando → they caught her stealing coger a algn en una mentira → to catch sb lying, catch sb in a lie la guerra nos cogió en Francia → the war found o caught us in France la noche nos cogió todavía en el mar → the night caught us still at sea antes que nos coja la noche → before night overtakes us o comes down on us coger a algn detrás de la puerta; coger a algn en la hora tonta → to catch sb at a disadvantage coger de nuevas a algn → to take sb by surprise 10. (= empezar a sentir) coger aversión a algo → to take a strong dislike to sth coger cariño a algn → to grow o become fond of sb, become attached to sb coger celos de algn → to become jealous of sb 11. (= tomarse) → to take no sé si podré coger vacaciones → I don't know if I'll be able to take any holidays ¿vas a coger fiesta mañana? → are you going to take tomorrow off?, are you going to take the day off tomorrow? 13. (esp Esp) (= aceptar) [+ empleados, trabajo] → to take on; [+ alumnos] → to take in; [+ pacientes] (en hospital) → to take in; (en consultorio) → to take on acabo de coger una secretaria nueva → I've just taken on a new secretary 15. (= viajar en) [+ tren, avión, autobús] → to take vamos a coger el tren → let's take o get the train quiero coger el tren de las tres → I want to catch the three o'clock train 16. (= ir por) → to take coja la primera calle a la derecha → take the first street on the right no cojas las curvas tan rápido → don't take the bends so fast 17. (= recibir) [+ emisora, canal] → to pick up, get con esta radio cogemos Radio Praga → we can pick up o get Radio Prague on this set 18. (= retener) [+ polvo] → to gather, collect esta moqueta coge mucho polvo → this carpet gathers o collects a lot of dust los perros cogen pulgas → dogs get o catch fleas 19. (= aprender) → to pick up los niños lo cogen todo enseguida → children pick things up very quickly 20. (= incorporarse a) cogí la conferencia a la mitad → I joined the discussion halfway through cogí la obra casi al final → the play was almost over when I got there B. VERBO INTRANSITIVO 1. (= estar) → to be ¿coge muy lejos de aquí? → is it very far from here? el cine coge bastante cerca → the cinema is quite near here el banco me coge de camino → the bank's on my way 4. [planta] → to take C. (cogerse) VERBO PRONOMINAL 1. (= sujetarse) cogerse a o de algo → to hold on to sth se cogió a o de las rejas → he held on to the bars cógete a o de la cuerda → hold on to the rope cogerse a algn → to hold on to sb cógete a mí, que aquí resbala → hold on to me, it's slippery here Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic | Colabore con nosotros |
|---|