chaima


Búsquedas relacionadas con chaima: china

chaima

 
adj.-s. Díc. del indio de una tribu que habita al norte de Venezuela.
m. ling. Dialecto caribe de los chaimas.
Ejemplos ?
Sin embargo según estudios se confirma que el nombre de Manicuare (Peninsular), está compuesto de la voz chaima “MENE”, que significa: lugar de resina, sitio donde ésta mana de forma natural, pez, brea, cera; y el sufijo “IKUAR”que en Cumanagoto significa: quebrada, sitio, lugar, riachuelos.
Actualmente hay algunos intentos de revitalizar el idioma. A continuación algunas palabras en chaima, en tamanaco y castellano. La formación verbal sigue las reglas generales de los idiomas caribes.
El objeto precede al predicado y este frecuentemente precede al sujeto. Humboldt atribuye al lenguaje chaima las palabras totuma y chinchorro (sinónimo para hamaca).
Humboldt calculó la estatura promedio del chaima en 1 metro 57 centímetros, más bajo que los caribes vecinos o de pueblos indígenas de Norte América.
y era una tecnología muy avanzada de parte de ellos El idioma chaima era un idioma caribe emparentado con el tamanaco y el cumanagoto (también extintos), con el actualmente aun hablado pemón y en menor grado con el también aun hablado yukpa.
El chaima aun era hablado corrientemente a comienzos del siglo XIX. Era uno de los tres idiomas indígenas más hablados en la Provincia de Cumaná y Barcelona a finales del siglo XVIII.
Dentro de la población que se autorreconoció como originaria, un 57,3% dijo ser de la etnia wayúu; 6,7% warao, 4,7% kariña, 4,2% pemón; el 3% cada uno, jivi, cumanagoto, añu y piaroa; 2% chaima, pume y yukpa y 1,3% yanomami.
A continuación, se muestra una lista de los principales grupos étnicos indígenas de Venezuela: akawayo, amorua, añú/paraujano, arawako, ayaman, baniva, baré, barí, chaima, cubeo, cumanagoto, eñepá/panare, guanono, hoti/hodi, inga, japréria, jivi/guajibo, kariña, kuiba, kurripaco, mako, ñengatú/yeral, pemón, piapoco, puinave, pumé/yaruro, sáliva, sanemá, sape, timoto-cuicas/timotes, uruak/arutani, wanai/mapoyo, warao, warekena, wayuu, wotjuja/piaroa, yabarana, yanomami, yekuana, yukpa, matako, makushí, caribe, rurripako, waika, waikerí, wapishana, camentza, gayón, guazabara y quinaroe.
De Cumaná Humboldt exploró la zona de Araya y el territorio chaima, embarcó para La Guaira y viajó por los Valles de Aragua hasta llegar a Valencia y Puerto Cabello.
an Antonio de Capayacuar, también conocida como San Antonio de Maturín o San Antonio del Río Colorado es capital del Municipio Acosta del Estado Monagas. Capayacuar significa en idioma chaima quebrada o lugar de las piedras o peñas.
Parroquia San Antonio de Maturín Parroquia San Francisco de Maturín San Antonio de Capayacuar, también conocida como San Antonio de Maturín o San Antonio del Río Colorado es capital del Municipio Acosta. Capayacuar significa en idioma chaima quebrada o lugar de las piedras o peñas.
El idioma aun conserva un gran parecido con otros idiomas caribes hablados actualmente en Venezuela y con otros que se extinguieran en los siglos pasados como el tamanaco o el chaima.