chafar

(redireccionado de chafe)
También se encuentra en: Sinónimos.

chafar

(Voz onomatopéyica.)
1. v. tr. y prnl. Deshacer una cosa blanda aplastándola se come el estofado chafando las patatas.
2. Aplastar una cosa que está erguida apretándola o pisándola se chafó el pelo del abrigo al sentarse.
3. coloquial Dejar abatida física o moralmente a una persona la noticia la ha chafado mucho. deprimir
4. v. tr. Estropear una cosa, echarla a perder la lluvia nos ha chafado la excursión.
5. coloquial Dejar a una persona sin saber qué responder me chafaba su modo de replicarme.

chafar

 
tr.-prnl. Aplastar [lo que está erguido o levantado].
tr. Arrugar y deslucir [la ropa] maltratándola.
fig. y fam.Cortar [a uno] en una conversación o concurrencia, dejándole sin tener qué responder.

chafar

(t∫a'faɾ)
verbo transitivo
1. aplastar una cosa chafar una banana con un tenedor
2. echar a perder algo La lluvia nos chafó los planes.
3. cortar una conversación con argumentos irrebatibles Me chafó con su respuesta.

chafar


Participio Pasado: chafado
Gerundio: chafando

Presente Indicativo
yo chafo
tú chafas
Ud./él/ella chafa
nosotros, -as chafamos
vosotros, -as chafáis
Uds./ellos/ellas chafan
Imperfecto
yo chafaba
tú chafabas
Ud./él/ella chafaba
nosotros, -as chafábamos
vosotros, -as chafabais
Uds./ellos/ellas chafaban
Futuro
yo chafaré
tú chafarás
Ud./él/ella chafará
nosotros, -as chafaremos
vosotros, -as chafaréis
Uds./ellos/ellas chafarán
Pretérito
yo chafé
tú chafaste
Ud./él/ella chafó
nosotros, -as chafamos
vosotros, -as chafasteis
Uds./ellos/ellas chafaron
Condicional
yo chafaría
tú chafarías
Ud./él/ella chafaría
nosotros, -as chafaríamos
vosotros, -as chafaríais
Uds./ellos/ellas chafarían
Imperfecto de Subjuntivo
yo chafara
tú chafaras
Ud./él/ella chafara
nosotros, -as chafáramos
vosotros, -as chafarais
Uds./ellos/ellas chafaran
yo chafase
tú chafases
Ud./él/ella chafase
nosotros, -as chafásemos
vosotros, -as chafaseis
Uds./ellos/ellas chafasen
Presente de Subjuntivo
yo chafe
tú chafes
Ud./él/ella chafe
nosotros, -as chafemos
vosotros, -as chaféis
Uds./ellos/ellas chafen
Futuro de Subjuntivo
yo chafare
tú chafares
Ud./él/ella chafare
nosotros, -as chafáremos
vosotros, -as chafareis
Uds./ellos/ellas chafaren
Imperativo
chafa (tú)
chafe (Ud./él/ella)
chafad (vosotros, -as)
chafen (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había chafado
tú habías chafado
Ud./él/ella había chafado
nosotros, -as habíamos chafado
vosotros, -as habíais chafado
Uds./ellos/ellas habían chafado
Futuro Perfecto
yo habré chafado
tú habrás chafado
Ud./él/ella habrá chafado
nosotros, -as habremos chafado
vosotros, -as habréis chafado
Uds./ellos/ellas habrán chafado
Pretérito Perfecto
yo he chafado
tú has chafado
Ud./él/ella ha chafado
nosotros, -as hemos chafado
vosotros, -as habéis chafado
Uds./ellos/ellas han chafado
Condicional Anterior
yo habría chafado
tú habrías chafado
Ud./él/ella habría chafado
nosotros, -as habríamos chafado
vosotros, -as habríais chafado
Uds./ellos/ellas habrían chafado
Pretérito Anterior
yo hube chafado
tú hubiste chafado
Ud./él/ella hubo chafado
nosotros, -as hubimos chafado
vosotros, -as hubísteis chafado
Uds./ellos/ellas hubieron chafado
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya chafado
tú hayas chafado
Ud./él/ella haya chafado
nosotros, -as hayamos chafado
vosotros, -as hayáis chafado
Uds./ellos/ellas hayan chafado
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera chafado
tú hubieras chafado
Ud./él/ella hubiera chafado
nosotros, -as hubiéramos chafado
vosotros, -as hubierais chafado
Uds./ellos/ellas hubieran chafado
Presente Continuo
yo estoy chafando
tú estás chafando
Ud./él/ella está chafando
nosotros, -as estamos chafando
vosotros, -as estáis chafando
Uds./ellos/ellas están chafando
Pretérito Continuo
yo estuve chafando
tú estuviste chafando
Ud./él/ella estuvo chafando
nosotros, -as estuvimos chafando
vosotros, -as estuvisteis chafando
Uds./ellos/ellas estuvieron chafando
Imperfecto Continuo
yo estaba chafando
tú estabas chafando
Ud./él/ella estaba chafando
nosotros, -as estábamos chafando
vosotros, -as estabais chafando
Uds./ellos/ellas estaban chafando
Futuro Continuo
yo estaré chafando
tú estarás chafando
Ud./él/ella estará chafando
nosotros, -as estaremos chafando
vosotros, -as estaréis chafando
Uds./ellos/ellas estarán chafando
Condicional Continuo
yo estaría chafando
tú estarías chafando
Ud./él/ella estaría chafando
nosotros, -as estaríamos chafando
vosotros, -as estaríais chafando
Uds./ellos/ellas estarían chafando
Traducciones

chafar

VT
1. (= aplastar) [+ pelo] → to flatten; [+ ropa] → to crumple, crease; [+ patatas] → to mash
2. [+ persona] chafar o dejar chafado a algnto crush sb, take the wind out of sb's sails
quedó chafadohe was speechless
3. (= estropear) → to ruin, spoil
chafar las vacaciones a algnto ruin sb's holidays
le chafaron el negociothey messed up the deal for him
4. (Cono Sur) (= engañar) → to hoax, deceive
Ejemplos ?
Aunque no eran pobres, sergún William H. Chafe, sufrían de muchas de las tensiones de la prosperidad marginal, tal como el endeudamiento, la inflación y el temor de perder lo que habían trabajado tanto para conseguir.
Los hay lisos blancos y de otros colores y también floreados de oro o de seda, a cuadros, adamascados, rayados y recamados. Son muy apreciados porque se blanquean y se aplanchan, sin perder nada de su lustre y sin que el oro se chafe ni desluzca.
The Unfinished Journey: America Since World War II by William H. Chafe Numerosos artículos publicados en ese momento se centraban en los sentimientos de descontento que existían en muchos estadounidenses de clase media.
Para fines de 1967, William H. Chafe notó: "los agudos ataques de la izquierda contra los valores "establecidos" fueron igualados por una igualmente vociferante defensa de los valores tradicionales por aquellos que estaban orgullosos de todo lo que su sociedad había logrado.
Sigiswald Kuijken, La Petite Bande, Gerlinde Sämann, Petra Noskaiová, Christoph Genz, Jan van der Crabben (Accent) Lobet Gott in seinen Reichen, BWV 11 Meine Seufzer, meine Tränen, BWV 13 Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, BWV 14 Denn du wirst meine Seele nicht in der Hölle lassen, BWV 15 Herr Gott, dich loben wir, BWV 16 Wer Dank opfert, der preiset mich, BWV 17 Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt, BWV 18 Es erhub sich ein Streit, BWV 19 O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20;Notas;Bibliografía Boyd, Malcolm:. Oxford University Press, 2006. Chafe, Eric:.
Die Erde jubilieret, BWV 31 Liebster Jesu, mein Verlangen, BWV 32 Allein zu dir, Herr Jesu Christ, BWV 33 O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe, BWV 34 O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe, BWV 34a Geist und Seele wird verwirret, BWV 35 Schwingt freudig euch empor, BWV 36 Steigt freudig in die Luft, BWV 36a Die Freude reget sich, BWV 36b Schwingt freudig euch empor, BWV 36c Wer da gläubet und getauft wird, BWV 37 Aus tiefer Not schrei ich zu dir, BWV 38 Darzu ist erschienen der Sohn Gottes, BWV 40;Notas;Bibliografía Boyd, Malcolm:. Oxford University Press, 2006. Chafe, Eric:.
John Eliot Gardiner, Monteverdi Choir, English Baroque Soloists, Lisa Larsson, Daniel Taylor, James Gilchrist, Stephen Varcoe (Soli Deo Gloria) Gott ist mein König, BWV 71 Alles nur nach Gottes Willen, BWV 72 Herr, wie du willt, so schicks mit mir, BWV 73 Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, BWV 74 Die Elenden sollen essen, BWV 75 Du sollt Gott, deinen Herren, lieben, BWV 77 Jesu, der du meine Seele, BWV 78 Gott der Herr ist Sonn und Schild, BWV 79 Ein feste Burg ist unser Gott, BWV 80 Alles, was von Gott geboren, BWV 80a Ein feste Burg ist unser Gott, BWV 80b;Notas;Bibliografía Boyd, Malcolm:. Oxford University Press, 2006. Chafe, Eric:.
La mayoría de americanistas consideran espuria esta relación de largo alcance, y juzgan que la evidencia de apoyo es extremadamente débil y decididamente poco convincente. Austin, Peter (2008).. Chafe, Wallace L.
Sebeok (Ed.), Current trends in linguistics (Vol. 10, pp. 1164-1209). The Hague: Mouton. (Reprinted as Chafe 1976). Chafe, Wallace L. (1976). Siouan, Iroquoian, and Caddoan.
Sebeok (Ed.), Native languages in the Americas (pp. 527-572). New York: Plenum. (Originally published as Chafe 1973). Chafe, Wallace L. (1976).
See Adelaar 1989, Berman 1992, Campbell 1988, Chafe 1987, Kimball 1992, Matisoff 1990, Poser 1992, Rankin 1992 Los expertos que en revisado los datos respecto a las lenguas que conocen típicamente consideran que existe un 50% de las formas citadas contienen algún tipo de error.
American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press. Chafe, Wallace L. (1973).