| Diccionario de español / Spanish Dictionary 1.723.416.658 visitantes atendidos. |
|
caso |
0,01 sec. |
|
caso s. m. 1 Ocasión, situación o conjunto de circunstancias: en ciertos casos, lo mejor es callarse. 2 Suceso o acontecimiento, cosa que ocurre: nunca había oído un caso igual. 3 Asunto de que se trata: plantearon el caso en términos muy claros. 4 Persona que enferma, especialmente cuando se trata de una epidemia, considerada aisladamente: ya son varios los casos de neumonía detectados. — clínico I Manifestación de una enfermedad, especialmente si no es habitual, en una persona considerada aisladamente. II Persona cuyo comportamiento se sale de lo normal. 5 Relación sintáctica que una palabra de carácter nominal mantiene con las demás de una oración según la función que desempeña; en lenguas como el latín la palabra toma distintas formas para expresar dichas relaciones. caso perdido I Situación o hecho desfavorable que no tiene solución. II Persona que se comporta de forma inadecuada y de la que no cabe esperar una conducta diferente. en caso de que Si ocurre la cosa que se dice. en cualquier caso o en todo caso Pase lo que pase, cualquiera que sea la situación. en todo caso Sirve para atenuar una negación anterior. si acaso. hacer al caso Tener relación con el asunto de que se trata. hacer caso I Prestar atención. II Obedecer, obrar como se ha ordenado. hacer caso omiso No tener en cuenta una orden o recomendación. poner por caso Poner como ejemplo, dar por supuesto. ser un caso Ser poco corriente, salirse de lo normal. venir al caso Tener relación con el asunto de que se trata. caso m. Suceso, acontecimiento, lance, ocasión o coyuntura. Asunto de que se trata. caso fortuito Suceso, por lo común dañoso, que acontece inesperadamente; fuerza mayor. Caso que, {o} en caso de que. loc. adv. Si sucede tal o cual cosa. Dado caso. Supuesta tal o cual cosa. En todo caso. loc. adv. Como quiera que sea, sea lo que fuera. Hacer, {o} venir, al caso una cosa. loc. Venir al propósito de lo que se trata; convenir o importar para algún efecto. Hacer caso de uno, o de una cosa. Tenerle consideración, apreciarla. Hacer caso omiso de una cosa. Prescindir de ella, no hacer hincapié en ella. gram. Cada una de las distintas formas que puede adoptar un elemento nominal o pronominal, para indicar la función que tal elemento desempeña en la oración, así como sus relaciones sintácticas con otros elementos de la misma. caso oblicuo Cada uno de los de la declinación, excepto el nominativo y el vocativo. caso recto El nominativo y el vocativo. med. caso clínico Manifestación o ejemplo de una enfermedad en un individuo determinado. Caso Mun. de la prov. española de Asturias; 2 104 h. Castañas, avellanas. caso s m caso ['kaso]
1 asunto que debe ser tratado caso de divorcio 2 posibilidad prevista que condiciona otro hecho Si es el caso, lo haré. 3 suceso fáctico opuesto a lo teórico Explicó la teoría y nos contó un caso. 4 propiedad gramatical que poseen algunas lenguas caso nominativo caso perdido circunstancia negativa que parece no tener solución Este examen es un caso perdido. hacer caso obedecer, prestar atención Nunca haces caso a lo que te digo. Tesauro caso sustantivo masculino ir al caso locución dejarse de historias, dejarse de cuentos(coloquial). venir al caso locución ser importante, ser conveniente, venir a cuento(coloquial), ser oportuno. Con el mismo significado también se emplea hacer al caso. Se usan especialmente en frases negativas. Traducciones caso падеж caso pád, případ caso fald, sag caso περίπτωσις, πτώσις, περίπτωση caso sijamuoto, tapaus caso cas caso יחסה caso eset caso 事件, 格, 場合 caso 격, 경우, 사례 caso casus caso caso caso pád caso primer, sklon caso affare, astuccio, caso, decadimento, fattispecie, tasca caso slučaj caso tilfelle caso przypadek caso mål caso คดี caso vaka caso trường hợp caso 案例 caso SM 1. (= circunstancia) 1.1. (gen) → case ahí tienes el caso de Pedro → take Pedro's case en esos casos la policía corta la circulación → in such cases the police block the road off en el caso de Francia → in France's case, in the case of France me creía en el caso de informarles → I felt obliged to inform you 1.2. en caso afirmativo → if so en (el) caso contrario → if not, otherwise en cualquier caso → in any case en caso de → in the event of esto protege al conductor en caso de accidente → this protects the driver in the event of an accident en caso de necesidad → if necessary en caso de no ser posible → should it not be possible en (el) caso de que venga → if he comes, should he come en caso de que llueva, iremos en autobús → if it rains, we'll go by bus en ese caso → in that case en el mejor de los casos → at best en caso necesario → if necessary en caso negativo → if not, otherwise en el peor de los casos → at worst en su caso → where appropriate su finalidad es el cuidado y, en su caso, educación de los niños → their aim is to care for and, where appropriate, educate the children en tal caso → in such a case en todo caso → in any case en último caso → as a last resort, in the last resort en uno u otro caso → one way or the other V tb extremo 1 1 1.3. darse el caso todavía no se ha dado el caso → such a situation hasn't yet arisen dado el caso que tuvieras que irte, ¿a dónde irías? → in the event that you did have to go, where would you go? el caso es que el caso es que se me olvidó su nombre → the thing is I forgot her name el caso es que tiene razón → the fact is (that) she's right el caso es que no me gustó → basically I didn't like it el caso es que me entiendan → the main thing is to make myself understood hablar al caso → to keep to the point hacer al caso → to be relevant pongamos por caso que → let us suppose that ... pongamos por caso a Luis → let's take Luis as an example ponte en mi caso → put yourself in my position según el caso → as the case may be necesitan una o dos sesiones de rayos, según el caso → they need either one or two X-ray treatment sessions, as the case may be o depending on the circumstances sustitúyase, según el caso, por una frase u otra → replace with one or other of the phrases, as appropriate según lo requiera el caso → as the case may require, depending on the requirements of the case in question este ejemplo debería servir para el caso → this example should serve our purpose o should do no tiene caso (Méx) → there's no point (in it) ¡vamos al caso! → let's get down to business! vaya por caso → to give an example ... venir al caso → to be relevant no venir al caso → to be beside the point verse en el caso de hacer algo → to be obliged to do sth 2. (Med) → case ha habido tres casos de meningitis → there have been three cases of meningitis caso clínico → clinical case 3. (= asunto) → affair (Jur) → case el caso Hess → the Hess affair la juez encargada del caso → the judge hearing the case es un caso perdido [situación] → it's a hopeless case; [persona] → he's a dead loss, he's hopeless caso de autos → case in hand caso de conciencia → question of conscience caso fortuito (Jur) → act of God; (= suceso imprevisto) → unforeseen circumstance caso límite → extreme case 4. hacer caso a o de algo → to take notice of sth, pay attention to sth no me hacen caso → they take no notice of me, they pay no attention to me no le hagas caso → don't take any notice of him ¡no haga usted caso! → take no notice! hazle caso, que ella tiene más experiencia → listen to her, she has more experience maldito el caso que me hace → a fat lot of notice he takes of me ni caso tú a todo lo que te diga ¡ni caso! → take no notice of what he says! se lo dije, pero ni caso → I told him, but he took absolutely no notice hacer caso omiso de algo → to ignore sth 5. (Ling) → case Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic | Colabore con nosotros |
|---|