Printer Friendly
Diccionario de español / Spanish Dictionary
1.761.461.505 visitantes atendidos.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

cargo

0,03 sec.
cargo s. m.
1   Empleo, dignidad u oficio.
alto — Empleo que es muy importante.
2   Persona que desempeña ese empleo.
3   Persona que tiene un empleo muy importante.
4   Custodia, cuidado o dirección de una cosa: tengo a mi cargo la revisión de las cuentas.
5   Falta de la que se acusa a una persona: ayer retiraron los cargos y fue puesto en libertad.
6   Cantidad que una persona debe pagar en una cuenta a su nombre.

a cargo
I Al cuidado de alguien: el niño está a cargo de un tío suyo.
II A cuenta de alguien: la comida corre a cargo de la empresa.
cargo de conciencia Sentimiento de culpa que afecta a una persona por haber hecho o dejado de hacer algo.
hacerse cargo
I Encargarse de una persona o cosa: no te preocupes, yo me hago cargo de todo.
II Comprender o considerar todas las circunstancias que concurren en un hecho: hágase cargo de mi situación y concédame el permiso.

cargo 
m. ant.Acción de cargar.
Carga o peso.
fig.Obligación, precisión de hacer o de hacer cumplir una cosa.
Gobierno, dirección, custodia.
Dignidad, empleo, oficio.
fig.Falta que se imputa a uno en su comportamiento.
Conjunto de capachos llenos de aceituna molida, o cantidad de uva ya pisada que se prensa de una vez.
Hacer cargo a uno de una cosa. loc. fig.Imputársela, reconvenirle por ella.
com. En las cuentas, conjunto de cantidades de que se debe dar satisfacción.

cargo
s m cargo ['kaɾγo]
1 puesto que ocupa una persona en un empleo
cargo de gerente
2 responsabilidad
a cargo del banco
3 delito que se imputa a alguien
cargo de robo
a cargo de
bajo la responsabilidad de alguien
Los hijos están a cargo de los padres.
hacerse cargo
comprender una situación asumiendo la responsabilidad
El intendente se hizo cargo de la situación.
Tesauro
cargo
sustantivo masculino
1 empleo, oficio*, destino, plaza, pues­to, dignidad*, distinción.
2 obligación, cuidado, dirección, custodia.
Cargo se usa frecuentemente en las locuciones estar a cargo de, hacerse cargo de, tener a su cargo, tomar a su cargo.
3 falta, imputación, reconvención, recriminación, acusación.
Por ejemplo: tiene diversos cargos pendientes.
4 adeudo.
Por ejemplo: adeudo en cuenta.

cargo de conciencia sustantivo masculino culpa, responsabilidad (moral).
hacer cargos locución acusar.
hacerse locución (el cargo) asumir, aceptar.
hacerse cargo locución ocuparse, responsabilizarse.
tener en cargo locución deber, estar obligado, tener obligación, estar al descubierto. tener derecho.
Traducciones
cargo obžaloba
cargo anklage
cargo syytös
cargo navod
cargo 告訴
cargo 고발
cargo anklage
cargo anklagelse
cargo ข้อกล่าวหา
cargo suçlama
cargo tội bị cáo buộc
cargo 指控
cargo SM
1. (= puesto) → post
ocupa el cargo de comisario europeo desde hace tres añoshe has held the office o post of European Commissioner for three years
dejó el cargo de embajador en 1992he left his post as ambassador in 1992
alto cargo (= persona) → top official, senior official; (= puesto) → high-ranking position, top post
ha dimitido un alto cargo directivoa top o senior official has resigned
han quedado vacantes tres altos cargosthree high-ranking positions o top posts have become vacant
desempeñar un cargoto hold a position
jurar el cargoto be sworn in
poner el cargo a disposición de algn (euf) → to offer up one's post to sb
cargo público (= puesto) → public office; (= persona) → person in public office
2.
a cargo de
2.1. (= responsable de) → in charge of, responsible for
las tropas a cargo de los refugiadosthe troops in charge of o responsible for the refugees
los detectives a cargo de la investigaciónthe detectives in charge of o heading the investigation
2.2. (= bajo la responsabilidad de) la presentación del programa estuvo a cargo de una actriz desconocidathe programme was presented by an unknown actress
"formación a cargo de la empresa""training will be provided"
la clausura del festival estará a cargo de Plácido DomingoPlácido Domingo will be the main attraction of the festival's closing ceremony
un concierto a cargo de la orquesta de cámara de la ciudada concert performed by the city's chamber orchestra
la llamada irá a mi cargoI'll pay for the phone call
las reparaciones correrán a cargo del dueñothe cost of repairs will be met by the owner, repairs will be paid for by the owner
tener algo a su cargoto be in charge of sth, be responsible for sth
20 policías tenían a su cargo la seguridad del monarca20 policemen were in charge of o responsible for the king's security
los niños que tengo a mi cargothe children in my care o charge (frm)
3.
hacerse cargo de (= encargarse) → to take charge of; (= pagar) → to pay for; (= entender) → to realize
cuando él murió, su hijo se hizo cargo del negociowhen he died, his son took charge of o took over the business
el ejército se hizo cargo del poderthe army took over power o took control
el abuelo se hizo cargo del niñothe boy's grandfather took care of him
deben hacerse cargo de los daños causados a los mueblesthey should pay for breakages to the furniture
la empresa no quiso hacerse cargo de la reparaciónthe company refused to meet the costs of repair
me hago cargo de la importancia de estas conversacionesI am aware of o realize how important these talks are
-estamos pasando unos momentos difíciles -sí, ya me hago cargo"we're going through difficult times" - "yes, I understand o realize"
4. (Com) → charge
podrá recibir información sin cargo algunoyou can receive information free of charge
paga siempre con cargo a su cuenta corrientehe always charges payments directly to his current account
5. (Jur) → charge
el fiscal retiró los cargos contra el acusadothe prosecution dropped all the charges against the defendant
fue puesto en libertad sin cargoshe was released without charges
cargo de conciencia tengo cargo de conciencia por el tiempo perdidoI feel guilty about all that wasted time
V tb pliego, testigo A1
6. (Chile, Perú) (= certificación) → date stamp (providing proof of when a document was submitted)


Añadir a iGoogle
Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio

?Herramientas de la página
Versión para impresora
Cita / enlace
Correo electrónico
Comentarios
 Buscador de palabras:
?

Descargo de responsabilidad | Política de privacidad | Comentarios | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Todo el contenido de este sitio web, incluyendo diccionarios, tesauros, textos, geografía y otros datos de referencia tiene únicamente fines informativos. Esta información no debe considerarse completa ni actualizada, y no está destinada a ser utilizada en lugar de una visita, consulta, asesoramiento de una persona jurídica, médica, o de cualquier otro profesional. Términos de uso.