| Diccionario de español / Spanish Dictionary 1.822.941.133 visitantes atendidos. |
|
arrimar |
0,02 sec. |
|
arrimar v. tr. 1 Poner una persona o cosa junto a otra. — v. prnl. 2 arrimarse Buscar la protección de una persona: se arrimará al más fuerte para no salir perjudicado. arrimar tr. Acercar, poner en contacto. Dar golpes, palos, etc. Quitar del medio; dejar, abandonar. fig.Abandonar, refiriéndose a empleos, ocupaciones, etc. fig.Arrinconar. prnl. Apoyarse sobre una cosa o acercarse a ella. Juntarse, agregarse a otros. fig.Acogerse a la protección de uno. Acercarse al conocimiento de una cosa. mar. Estibar la carga.
Tesauro arrimar transitivo 2 dar, pegar. 3 dejar, poner a un lado, de lado lado, abandonar, arrinconar, prescindir. Por ejemplo: arrimar o arrinconar la ropa vieja; dejar, abandonar o arrinconar los libros del curso pasado; prescindir de los servicios que no pueda permitirse; arrimar, en sentido figurado, se usa, a veces, tratándose de empleos u ocupaciones: ha arrimado el bisturí; arrinconar también se emplea en sentido figurado cuando se priva a alguien de los favores de los que gozaba o bien se le deja por inútil: algunos hijos arrinconan a sus padres cuando estos llegan a la tercera edad. arrimar: barloar, abarloar Traducciones arrimar abstützen arrimar accoter arrimar A. VT 1. (= acercar) → to move nearer, move closer (a to) → to bring nearer, bring closer (a to) arrima tu silla a la mía → bring your chair nearer to mine arrimaron el coche al bordillo a empujones → they pushed the car nearer to the kerb se saludan sólo arrimando la cara → they just touch cheeks when they greet each other arrima el sofá contra la pared → move o push the sofa against the wall arrimar las espuelas a un caballo → to dig one's spurs into a horse arrimar un golpe a algn (Méx) → to hit sb, strike sb arrimar el oído a la puerta → to put one's ear to the door vivir arrimado a algn (gen) → to live with sb; (con dependencia económica) → to live off sb; (sexualmente) → to shack up V tb ascua, hombro 2. (= ignorar) [+ persona] → to ignore; [+ proyecto] → to shelve el plan quedó arrimado → the plan was shelved arrimar los libros → to give up studying, drop out 3. (Náut) [+ carga] → to stow B. (arrimarse) VPR 1. (a un lugar) → to come nearer, come closer (a to) arrímate un poco más a la pared → get a little nearer to the wall no te arrimes mucho al precipicio → don't get too close to the precipice se arrimó mucha gente a mirar → many people gathered round to look me arrimé a la pared para que no me vieran → I flattened myself against the wall so that they wouldn't see me se arrimó a la lumbre → she huddled closer to the fire 2. arrimarse a algn (gen) → to come closer to sb; (para pedir algo) → to come up to sb; (buscando calor) → to snuggle up to sb; (para sacar dinero) → to scrounge off sb arrímate para que te vea mejor → come closer so I can see you better paraban la música si alguien se arrimaba demasiado a su pareja → they stopped the music if anyone got too close to their partner bailaban muy arrimados → they were dancing cheek-to-cheek, they were dancing very close se me fue arrimando hasta que se sentó a mi lado → he edged closer until he was sitting right next to me se nos arrimó a preguntar la hora → he came up to us to ask the time se arriman a los que están en el poder → they ingratiate themselves with those in power se arrimaron a la casa de la madre del marido → at home they scrounged off their mother in law arrímate a mí → cuddle up to me, snuggle up to me V tb sol 4. (Méx) (= vivir juntos) → to live together Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic | Colabore con nosotros |
|---|