Printer Friendly
Diccionario de español / Spanish Dictionary
1.723.601.538 visitantes atendidos.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

arrancar

0,01 sec.
arrancar v. tr.
1   Separar una cosa del lugar en el que estaba fija, tirando con fuerza: arrancar una muela.
2   Quitar con violencia: me arrancó el libro de las manos.
3   Conseguir una cosa de una persona con esfuerzo o con violencia: le arrancó la promesa de que lo haría.
4   Sacar o apartar a una persona contra su voluntad de un lugar, un estado, una situación o una actividad: su madre está haciendo todo lo posible para arrancarlo de las drogas.
5   Poner en marcha un vehículo o una máquina: el conductor arrancó el coche a la primera.
v. intr.
6   Comenzar a funcionar o moverse un vehículo o una máquina: el motor no arranca.
7  fam. Comenzar a hacer una cosa, especialmente si es de forma inesperada: de repente, arrancó a llorar.
8   Tener una cosa su nacimiento o punto de partida en otra: el problema arranca de años atrás.
9   Empezar un arco arquitectónico o bóveda a formar su curvatura.
OBS Se conjuga como sacar.

arrancar 
tr. Sacar de raíz.
En general, sacar con violencia lo que está asegurado en su lugar.
Quitar con violencia; fig. obtener algo de una persona con trabajo, violencia o astucia; conseguir algo por medio del entusiasmo o del afecto que se inspira.
Separar con violencia a uno de una parte; esp., separarle de las costumbres, vicios, etc.
Despedir y arrojar la flema; p. anal., despedir la voz, suspiros, etc.
tr.-intr. Dar a un barco mayor velocidad de la que lleva.
intr. Empezar a andar; partir de carrera; en gral., fam., partir o salir de alguna parte.
fig.Provenir, traer origen.
arq. Principiar el arco o la bóveda.

arrancar
v t arrancar [aranˈkaɾ]
1 sacar de raíz algo que está metido en un lugar o cosa
Arrancaron todos los árboles de la finca.
El dentista arrancó una muela cariada.
2 sacar, separar con fuerza algo que está sujeto a otra cosa
Le arrancó la ropa.
Arrancó una página del libro.
3 quitar algo a alguien con violencia
En la estación, le arrancaron el bolso.
4 obtener algo con mucho esfuerzo, dificultad o violencia
Después de horas de interrogarlo, lograron arrancarle la verdad.
5 conseguir que una persona, contra su voluntad, deje algo
Su familia lo arrancó de la droga.
La muerte de mi padre me arrancó de la vida de niño para ir a trabajar.
6 iniciar el funcionamiento de una máquina o vehículo
En invierno, es difícil arrancar el auto si la batería es vieja.
v i arrancar
1 tener algo su origen, inicio o causa en otra cosa
Esta tradición arranca de épocas pasadas.
2 empezar a funcionar o moverse una máquina
La máquina arranca automáticamente.
3 empezar a correr o moverse una persona
El atleta arrancó en primer lugar.
4 empezar a hacer algo inesperado, repentino
Arrancó a gritos con los niños que rompieron el vidrio.
Arrancó a llorar cuando le pedí que se marchara.
Tesauro
arrancar
transitivo
1 desarraigar*, extirpar, extraer, sacar, quitar, arrebatar*. enraizar.
intransitivo
2 partir, salir*. detenerse, pararse (América).
3 provenir, traer origen, proceder.

arrancar: salir, partir, poner en marcha, proceder, acelerar, nacer, originarse, provenir
Traducciones
arrancar afscheuren, op weg gaan, terugtrekken (zich), wringen
arrancar prudce trhnout, vyjet, vyrazit
arrancar begynde, forvride, trække ud
arrancar aloittaa, lähteä liikkeelle, vääntää
arrancar iščupati, izvući, otpočeti
arrancar ねじる, 旅立つ, 車線から出る
arrancar 비틀다, (차가) 출발하다
arrancar börja, dra ut, rycka
arrancar เริ่มเดินทาง, ดึงและบิดอย่างแรง, ดึงออก
arrancar khởi hành, rút khỏi, vặn mạnh
arrancar 出发, 猛扭, 离开
arrancar
A. VT
1. (= sacar de raíz)
1.1. [+ planta, pelo] → to pull up; [+ clavo, diente] → to pull out; [+ pluma] → to pluck; [+ ojos] → to gouge out; [+ botón, esparadrapo, etiqueta] → to pull off, tear off; [+ página] → to tear out, rip out; [+ cartel] → to pull down, tear down
he estado arrancando las malas hierbas del jardínI've been pulling up the weeds in the garden
le arrancó la oreja de un mordiscohe bit off his ear
azulejos arrancados de las paredes de una iglesiatiles that have been pulled off the walls of a church
1.2. [explosión, viento] → to blow off
una explosión le arrancó las dos piernasan explosion blew both his legs off
el vendaval ha arrancado varios árbolesthe gale has uprooted several trees
el golpe le arrancó dos dientesthe blow knocked two of his teeth out
V tb cuajo, raíz
1.3. (Med) [+ flema] → to bring up
2. (= arrebatar) → to snatch (a, de from) (con violencia) → to wrench (a, de from) le arrancó al niño de los brazosshe snatched the baby from his arms
no podían arrancarle el cuchillothey were unable to get the knife off him, they were unable to wrest o wrench the knife from him
el viento me lo arrancó de las manosthe wind blew it out of my hands, the wind snatched it from my hands (más frm)
3. (= provocar) [+ aplausos] → to draw; [+ risas] → to provoke, cause
el tenor arrancó una gran ovaciónthe tenor received a great ovation
hemos conseguido arrancarle una sonrisawe managed to get a smile out of him
el beso arrancó algunos suspiros entre el públicowhen they kissed part of the audience let out a sigh
arrancar las lágrimas a algnto bring tears to sb's eyes
4. (= separar)
arrancar a algn de [+ lugar] → to drag sb away from; [+ éxtasis, trance] → to drag sb out of; [+ vicio] → to wean sb off a bad habit
no había forma de arrancarla del teléfonothere was no way I could drag her away from the phone
5. (= obtener) [+ apoyo] → to gain, win; [+ victoria] → to snatch; [+ confesión, promesa] → to extract; [+ sonido, nota] → to produce
no hubo forma de arrancarle una palabrawe couldn't get a word out of him
arrancar información a algnto extract information from sb, get information out of sb
6. (Aut) [+ vehículo, motor] → to start
un motor de los que se arrancan con manivelaan engine that you crank up
7. (Inform) [+ ordenador] → to boot, boot up, start up
tengo problemas para arrancar el ordenadorI have problems starting up o booting the computer
B. VI
1. [vehículo, motor] → to start
el coche no arrancathe car won't start o isn't starting
esperé hasta que arrancó el trenI waited until the train left
2. (= moverse) → to get going, get moving
¡venga, arranca!come on, get going o get moving!, come on, get a move on!
3. (= comenzar) → to start
¿desde dónde arranca el camino?where does the road start?
el momento donde arrancó nuestra relaciónthe moment when our relationship started
arrancar a hacer algoto start doing sth, start to do sth
arrancó a hablar a los dos añosshe started talking o to talk when she was two
arrancó a cantar/llorarhe broke o burst into song/tears
arrancar deto go back to, date back to
esta celebración arranca del siglo XVthis celebration dates o goes back to the 15th century
problemas que arrancan de muy antiguoproblems that go back a long way
4. (Náut) → to set sail
5. (Arquit) [arco] → to spring (de from)
6. (Chile) (= escapar) salieron arrancadothey ran away
arranquemos de aquílet's get away from here
tuvieron que arrancar del paísthey had to get out of the country
arrancar a perderseto make a dash for it
C. (arrancarse) VPR
1. (= quitarse) [+ pelo] → to pull out; [+ botón] → to pull off
he ido al dentista a arrancarme un dienteI went to the dentist to have a tooth pulled out o extracted
2. (= empezar) se arrancaron a cantarthey burst into song
en mitad del paseo se arrancó a recitar un poemain the middle of the walk she started to recite a poem
arrancarse por seguiriyasto break into a seguidilla
3. (Chile) (= escaparse) se me arrancó el perromy dog got away
me arranqué de la oficina más tempranoI left the office earlier
se arrancaron de la cárcelthey escaped from prison
4. (Chile) (= aumentar) → to shoot up
hay que evitar que se arranque la inflaciónwe have to prevent inflation from shooting up
5. (Chile, Méx) [caballo] → to shy


Añadir a iGoogle
Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio

?Herramientas de la página
Versión para impresora
Cita / enlace
Correo electrónico
Comentarios
 Buscador de palabras:
?

Descargo de responsabilidad | Política de privacidad | Comentarios | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Todo el contenido de este sitio web, incluyendo diccionarios, tesauros, textos, geografía y otros datos de referencia tiene únicamente fines informativos. Esta información no debe considerarse completa ni actualizada, y no está destinada a ser utilizada en lugar de una visita, consulta, asesoramiento de una persona jurídica, médica, o de cualquier otro profesional. Términos de uso.