| Diccionario de español / Spanish Dictionary 1.804.769.827 visitantes atendidos. |
|
arrancar |
0,02 sec. |
|
arrancar v. tr. 1 Separar una cosa del lugar en el que estaba fija, tirando con fuerza: arrancar una muela. 2 Quitar con violencia: me arrancó el libro de las manos. 3 Conseguir una cosa de una persona con esfuerzo o con violencia: le arrancó la promesa de que lo haría. 4 Sacar o apartar a una persona contra su voluntad de un lugar, un estado, una situación o una actividad: su madre está haciendo todo lo posible para arrancarlo de las drogas. 5 Poner en marcha un vehículo o una máquina: el conductor arrancó el coche a la primera. — v. intr. 6 Comenzar a funcionar o moverse un vehículo o una máquina: el motor no arranca. 7 fam. Comenzar a hacer una cosa, especialmente si es de forma inesperada: de repente, arrancó a llorar. 8 Tener una cosa su nacimiento o punto de partida en otra: el problema arranca de años atrás. 9 Empezar un arco arquitectónico o bóveda a formar su curvatura. OBS Se conjuga como sacar. arrancar tr. Sacar de raíz. En general, sacar con violencia lo que está asegurado en su lugar. Quitar con violencia; fig. obtener algo de una persona con trabajo, violencia o astucia; conseguir algo por medio del entusiasmo o del afecto que se inspira. Separar con violencia a uno de una parte; esp., separarle de las costumbres, vicios, etc. Despedir y arrojar la flema; p. anal., despedir la voz, suspiros, etc. tr.-intr. Dar a un barco mayor velocidad de la que lleva. intr. Empezar a andar; partir de carrera; en gral., fam., partir o salir de alguna parte. fig.Provenir, traer origen. arq. Principiar el arco o la bóveda. arrancar v t arrancar [aranˈkaɾ] 1 sacar de raíz algo que está metido en un lugar o cosa Arrancaron todos los árboles de la finca. El dentista arrancó una muela cariada. 2 sacar, separar con fuerza algo que está sujeto a otra cosa Le arrancó la ropa. Arrancó una página del libro. 3 quitar algo a alguien con violencia En la estación, le arrancaron el bolso. 4 obtener algo con mucho esfuerzo, dificultad o violencia Después de horas de interrogarlo, lograron arrancarle la verdad. 5 conseguir que una persona, contra su voluntad, deje algo Su familia lo arrancó de la droga. La muerte de mi padre me arrancó de la vida de niño para ir a trabajar. 6 iniciar el funcionamiento de una máquina o vehículo En invierno, es difícil arrancar el auto si la batería es vieja. v i arrancar
1 tener algo su origen, inicio o causa en otra cosa Esta tradición arranca de épocas pasadas. 2 empezar a funcionar o moverse una máquina La máquina arranca automáticamente. 3 empezar a correr o moverse una persona El atleta arrancó en primer lugar. 4 empezar a hacer algo inesperado, repentino Arrancó a gritos con los niños que rompieron el vidrio. Arrancó a llorar cuando le pedí que se marchara. Tesauro Traducciones arrancar abkommen, anlassen, anfangen, entreißen, herausziehen arrancar arracher, cueillir, déchirer, démarrer, partir, retirer, retrancher, commencer par, se retirer arrancar staccare, abbrivare, aprire facendo leva, comincio, decollare, divellere, estrarre, inizio, prendere l`abbrivo, principio, spiantare, spicciolare, strappare, svellere, partire, sradicare arrancar afscheuren, op weg gaan, terugtrekken (zich), wringen arrancar يَبْدأ الحركة والنشاط, يَتَحرك بالسيارة, يُحَرِف arrancar prudce trhnout, vyjet, vyrazit arrancar begynde, forvride, trække ud arrancar αποσύρω, εκκινώ, στραμπουλώ arrancar aloittaa, lähteä liikkeelle, vääntää arrancar iščupati, izvući, otpočeti arrancar ねじる, 旅立つ, 車線から出る arrancar 비틀다, (차가) 출발하다 arrancar szarpnąć, wyciągnąć, zacząć się arrancar arrancar, começar uma jornada, começar uma viagem, tirar o carro arrancar выезжать, выкручивать, начинать путешествие arrancar börja, dra ut, rycka arrancar เริ่มเดินทาง, ดึงและบิดอย่างแรง, ดึงออก arrancar burmak, kenara çekmek, yola çıkmak arrancar khởi hành, rút khỏi, vặn mạnh arrancar A. VT 1. (= sacar de raíz) 1.1. [+ planta, pelo] → to pull up; [+ clavo, diente] → to pull out; [+ pluma] → to pluck; [+ ojos] → to gouge out; [+ botón, esparadrapo, etiqueta] → to pull off, tear off; [+ página] → to tear out, rip out; [+ cartel] → to pull down, tear down he estado arrancando las malas hierbas del jardín → I've been pulling up the weeds in the garden le arrancó la oreja de un mordisco → he bit off his ear azulejos arrancados de las paredes de una iglesia → tiles that have been pulled off the walls of a church 1.2. [explosión, viento] → to blow off una explosión le arrancó las dos piernas → an explosion blew both his legs off el vendaval ha arrancado varios árboles → the gale has uprooted several trees el golpe le arrancó dos dientes → the blow knocked two of his teeth out V tb cuajo, raíz 1.3. (Med) [+ flema] → to bring up 2. (= arrebatar) → to snatch (a, de from) (con violencia) → to wrench (a, de from) le arrancó al niño de los brazos → she snatched the baby from his arms no podían arrancarle el cuchillo → they were unable to get the knife off him, they were unable to wrest o wrench the knife from him el viento me lo arrancó de las manos → the wind blew it out of my hands, the wind snatched it from my hands (más frm) 3. (= provocar) [+ aplausos] → to draw; [+ risas] → to provoke, cause el tenor arrancó una gran ovación → the tenor received a great ovation hemos conseguido arrancarle una sonrisa → we managed to get a smile out of him el beso arrancó algunos suspiros entre el público → when they kissed part of the audience let out a sigh arrancar las lágrimas a algn → to bring tears to sb's eyes 4. (= separar) arrancar a algn de [+ lugar] → to drag sb away from; [+ éxtasis, trance] → to drag sb out of; [+ vicio] → to wean sb off a bad habit no había forma de arrancarla del teléfono → there was no way I could drag her away from the phone 5. (= obtener) [+ apoyo] → to gain, win; [+ victoria] → to snatch; [+ confesión, promesa] → to extract; [+ sonido, nota] → to produce no hubo forma de arrancarle una palabra → we couldn't get a word out of him arrancar información a algn → to extract information from sb, get information out of sb B. VI 1. [vehículo, motor] → to start el coche no arranca → the car won't start o isn't starting esperé hasta que arrancó el tren → I waited until the train left 2. (= moverse) → to get going, get moving ¡venga, arranca! → come on, get going o get moving!, come on, get a move on! 3. (= comenzar) → to start ¿desde dónde arranca el camino? → where does the road start? el momento donde arrancó nuestra relación → the moment when our relationship started arrancar a hacer algo → to start doing sth, start to do sth arrancó a hablar a los dos años → she started talking o to talk when she was two arrancó a cantar/llorar → he broke o burst into song/tears arrancar de → to go back to, date back to esta celebración arranca del siglo XV → this celebration dates o goes back to the 15th century problemas que arrancan de muy antiguo → problems that go back a long way 4. (Náut) → to set sail 5. (Arquit) [arco] → to spring (de from) C. (arrancarse) VPR 1. (= quitarse) [+ pelo] → to pull out; [+ botón] → to pull off he ido al dentista a arrancarme un diente → I went to the dentist to have a tooth pulled out o extracted 2. (= empezar) se arrancaron a cantar → they burst into song en mitad del paseo se arrancó a recitar un poema → in the middle of the walk she started to recite a poem arrancarse por seguiriyas → to break into a seguidilla 3. (Chile) (= escaparse) se me arrancó el perro → my dog got away me arranqué de la oficina más temprano → I left the office earlier se arrancaron de la cárcel → they escaped from prison 4. (Chile) (= aumentar) → to shoot up hay que evitar que se arranque la inflación → we have to prevent inflation from shooting up 5. (Chile, Méx) [caballo] → to shy Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic | Colabore con nosotros |
|---|