aludir

(redireccionado de aludiría)
También se encuentra en: Sinónimos.

aludir

(Del lat. alludere, probablemente bromear o juguetear con alguien.)
1. v. tr. Hacer referencia a una persona o cosa sin nombrarla explícitamente aludió a su cargo mediante un circunloquio.
2. Mencionar a una persona o cosa nombrándola o hablando de sus acciones o de sus ideas en sus conversaciones aludían constantemente a sus antepasados. citar, mentar omitir

aludir

 
tr. Referirse [a una persona o cosa] sin nombrarla.
p. ext.Nombrar un orador [a una persona o referirse a sus hechos, doctrinas u opiniones].

aludir

(alu'ðiɾ)
verbo transitivo
1. omitir referir a una persona o cosa sin hacerlo de manera expresa En su discurso aludió a los presentes.
2. referir a una persona o cosa sin darle mucha importancia El periodista aludió al asunto de la subida de combustibles.

aludir


Participio Pasado: aludido
Gerundio: aludiendo

Presente Indicativo
yo aludo
tú aludes
Ud./él/ella alude
nosotros, -as aludimos
vosotros, -as aludís
Uds./ellos/ellas aluden
Imperfecto
yo aludía
tú aludías
Ud./él/ella aludía
nosotros, -as aludíamos
vosotros, -as aludíais
Uds./ellos/ellas aludían
Futuro
yo aludiré
tú aludirás
Ud./él/ella aludirá
nosotros, -as aludiremos
vosotros, -as aludiréis
Uds./ellos/ellas aludirán
Pretérito
yo aludí
tú aludiste
Ud./él/ella aludió
nosotros, -as aludimos
vosotros, -as aludisteis
Uds./ellos/ellas aludieron
Condicional
yo aludiría
tú aludirías
Ud./él/ella aludiría
nosotros, -as aludiríamos
vosotros, -as aludiríais
Uds./ellos/ellas aludirían
Imperfecto de Subjuntivo
yo aludiera
tú aludieras
Ud./él/ella aludiera
nosotros, -as aludiéramos
vosotros, -as aludierais
Uds./ellos/ellas aludieran
yo aludiese
tú aludieses
Ud./él/ella aludiese
nosotros, -as aludiésemos
vosotros, -as aludieseis
Uds./ellos/ellas aludiesen
Presente de Subjuntivo
yo aluda
tú aludas
Ud./él/ella aluda
nosotros, -as aludamos
vosotros, -as aludáis
Uds./ellos/ellas aludan
Futuro de Subjuntivo
yo aludiere
tú aludieres
Ud./él/ella aludiere
nosotros, -as aludiéremos
vosotros, -as aludiereis
Uds./ellos/ellas aludieren
Imperativo
alude (tú)
aluda (Ud./él/ella)
aludid (vosotros, -as)
aludan (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había aludido
tú habías aludido
Ud./él/ella había aludido
nosotros, -as habíamos aludido
vosotros, -as habíais aludido
Uds./ellos/ellas habían aludido
Futuro Perfecto
yo habré aludido
tú habrás aludido
Ud./él/ella habrá aludido
nosotros, -as habremos aludido
vosotros, -as habréis aludido
Uds./ellos/ellas habrán aludido
Pretérito Perfecto
yo he aludido
tú has aludido
Ud./él/ella ha aludido
nosotros, -as hemos aludido
vosotros, -as habéis aludido
Uds./ellos/ellas han aludido
Condicional Anterior
yo habría aludido
tú habrías aludido
Ud./él/ella habría aludido
nosotros, -as habríamos aludido
vosotros, -as habríais aludido
Uds./ellos/ellas habrían aludido
Pretérito Anterior
yo hube aludido
tú hubiste aludido
Ud./él/ella hubo aludido
nosotros, -as hubimos aludido
vosotros, -as hubísteis aludido
Uds./ellos/ellas hubieron aludido
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya aludido
tú hayas aludido
Ud./él/ella haya aludido
nosotros, -as hayamos aludido
vosotros, -as hayáis aludido
Uds./ellos/ellas hayan aludido
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera aludido
tú hubieras aludido
Ud./él/ella hubiera aludido
nosotros, -as hubiéramos aludido
vosotros, -as hubierais aludido
Uds./ellos/ellas hubieran aludido
Presente Continuo
yo estoy aludiendo
tú estás aludiendo
Ud./él/ella está aludiendo
nosotros, -as estamos aludiendo
vosotros, -as estáis aludiendo
Uds./ellos/ellas están aludiendo
Pretérito Continuo
yo estuve aludiendo
tú estuviste aludiendo
Ud./él/ella estuvo aludiendo
nosotros, -as estuvimos aludiendo
vosotros, -as estuvisteis aludiendo
Uds./ellos/ellas estuvieron aludiendo
Imperfecto Continuo
yo estaba aludiendo
tú estabas aludiendo
Ud./él/ella estaba aludiendo
nosotros, -as estábamos aludiendo
vosotros, -as estabais aludiendo
Uds./ellos/ellas estaban aludiendo
Futuro Continuo
yo estaré aludiendo
tú estarás aludiendo
Ud./él/ella estará aludiendo
nosotros, -as estaremos aludiendo
vosotros, -as estaréis aludiendo
Uds./ellos/ellas estarán aludiendo
Condicional Continuo
yo estaría aludiendo
tú estarías aludiendo
Ud./él/ella estaría aludiendo
nosotros, -as estaríamos aludiendo
vosotros, -as estaríais aludiendo
Uds./ellos/ellas estarían aludiendo
Sinónimos

aludir

transitivo
mencionar, mentar, citar, tirar a ventana señalada (col.), tirar con bala (col.). omitir, callar.
Aludir es por lo general referirse indirectamente o de paso a alguien o a algo. Mencionar y mentar es nombrar expresamente. Citar se refiere a palabras, textos, etc., que se aducen a propósito de lo que se está diciendo. Esta gradación de menor a mayor insistencia corresponde igualmente a los sustantivos alusión, mención y cita; las locuciones tienen un valor negativo: ambas significan mencionar o mentar a alguien encubiertamente o malintencionadamente.

aludir:

mencionarnombrar, citar, apuntar, sugerir, referir, mentar, insinuar, hacer referencia,
Traducciones

aludir

alluder

aludir

VI aludir ato allude to, mention
Ejemplos ?
En apoyo de esta hipótesis se esgrime la ubicación de Zamora, situada en el cuadrante noroeste de la península Ibérica, territorio tradicionalmente asociado a la ocupación celta, como demuestra la existencia en las cercanías de su ámbito provincial de una amplia muestra de topónimos celtas: Bretó, pueblo cercano y ribereño del Esla, que aludiría a una colonia de bretones, y, por tanto, análogo en esto a los Bretocino, Bretelo, Bretoña, Breton, Bretun...
Trabazos es un topónimo que podría haberse formado por el sufijo latino -ācĕus (indicador de proceso constructivo o material) y la base “trabs, trăbis” (viga). Se repite en el portugués Travassos y Travaços. Aludiría, por lo tanto, a una construcción hecha con maderos o troncos.
según Otto Erich Deutsch, Traeg aludiría probablemente a las KV 179, KV 180 y KV 354, pero Dexter Edge considera que no se puede descartar que se refiriese a otras series de variaciones.
Sobre la base de que Zamora no es un topónimo único, puesto que también aparece varias veces en el País Vasco (Tierra de Ayala, Amurrio, Durango, Olaberria, …) se ha creado una etimología ibero-vasca formada por la palabra compuesta “sama” o “zama” con significado de cañada o garganta y “ura” que significa agua o río, con lo que en su conjunto sería sama+ura o zama+ura que aludiría a un río que pasa por una encañada, en alusión al Duero encañonado a su paso por la ciudad de Zamora.
El hembrismo aludiría a una actitud de dominio, represión o prepotencia de las mujeres respecto de los hombres, o bien a la discriminación favorable a la mujer en acciones u opiniones.
Literalmente significa 'pueblo nuevo del condado', donde 'condado' (en referencia a la comarca que pertenece) no aludiría al territorio o lugar a que se refiere el título nobiliario de conde, sino que, su significado primigenio se debería a un nombre céltico, latinizado en condatum con el significado de 'confluencia de aguas', refiriéndose en este contexto a la confluencia de los ríos Porma y Curueño.
La especie tipo es: Scabiosa columbaria L.;Etimología: Scabiosa: nombre genérico que deriva del latín scabiosus = "áspero, sarnoso", refiriéndose a que supuestamente servían para curar la sarna; aunque según algunos, el nombre aludiría tan solo a la aspereza del indumento de las referidas plantas.
Otros autores apuntan a que esa balconada, llena de flores simbólicas, aludiría al hortus conclusus, el jardín cerrado que representa la virginidad de María.
El apodo «Grien» («verde» en alemán) que recibió (presumiblemente ideado por Durero) no tiene un origen claro; se cree que aludiría al gusto de Baldung de vestirse de color verde, y así distinguirle de otros jóvenes que trabajaban en el taller, o podría derivar del término «Grienhans» («bruja»), lo que encaja con los temas de ocultismo y tétricos que gustaba representar.
Al año siguiente, con 12 años, fue violada por un extraño volviendo del colegio hacia su casa. Más tarde aludiría a este hecho en sus canciones «Sullen girl» y «The child is gone» de su primer álbum.
El de la izquierda tiene pintado en la toca roja una estrella y una media luna, lo que aludiría a su pertenencia a una religión opuesta al Cristianismo: la media luna del Islam y una estrella amarilla del judaísmo.
Además, esta palabra también aludiría a la afiliación de los griegos a la Iglesia Ortodoxa, persiguiéndose con ello que la cristianización del Imperio romano sólo supusiese la degradación del término heleno, pero no la del pueblo al que originalmente aludía.