Printer Friendly
Diccionario de español / Spanish Dictionary
1.726.829.606 visitantes atendidos.
forum mailing list For webmasters
?
New: Language forums
English
Dictionary
Español
Spanish
Dictionary
Deutsch
German
Dictionary
Français
French
Dictionary
Italiano
Italian
Dictionary
العربية
Arabic
Dictionary
中文简体
Chinese Simplified
Dictionary
Polski
Polish
Dictionary
Português
Portuguese
Dictionary
Nederlands
Dutch
Dictionary
Norsk
Norwegian
Dictionary
Ελληνική
Greek
Dictionary
Русский
Russian
Dictionary
Türkçe
Turkish
Dictionary
?

alma

0,01 sec.
alma s. f.
1   Parte inmaterial del ser humano que es capaz de sentir y pensar y que, con el cuerpo o parte material, constituye la esencia humana; según algunas religiones también es inmortal.
2   Esta parte de la persona, separada del cuerpo tras la muerte, según algunas religiones.
— en pena
I Espíritu o alma de una persona muerta que está en el purgatorio sufriendo para purificarse e ir al cielo, o que anda errante por el mundo de los vivos sin poder ir al cielo.
II Persona que está siempre sola, triste y melancólica: desde que perdió el empleo es un alma en pena.
3   Parte del ser humano que se mueve por la moral, los sentimientos y los afectos, y que se opone a la parte mental o racional.
4   Persona, ser humano: no se veía un alma en la calle; aquellos chicos eran almas nobles.
— de cántaro Persona ingenua, tonta o carente de sensibilidad.
— de Dios Persona muy bondadosa y sencilla.
5   Persona que da vida, ánimo, fuerza o alegría a un lugar o una situación: la nueva compañera fue el alma de la fiesta.
6   Interés, esfuerzo o voluntad que se pone en hacer una cosa: pon un poco más de alma en el estudio.
7   Hueco interior de algunos objetos, especialmente del cañón de un arma de fuego.
8   Material de relleno o refuerzo que se encuentra en el interior de determinados objetos, generalmente alargados: una viga con alma de acero; el cable conduce la electricidad gracias a su alma de cobre.

alma mía o mi alma Expresión que se usa como apelativo cariñoso.
caerse el alma a los pies Sufrir una decepción por no corresponderse la realidad con lo que se esperaba.
clavarse en el alma Producir mucha pena o dolor: sus palabras de reproche se me clavaron en el alma.
como alma que lleva el diablo Con gran velocidad y precipitación o nerviosismo: salió como alma que lleva el diablo.
estar con (o tener) el alma en vilo Estar una persona preocupada por algún peligro o temer que suceda alguna desgracia: cuando torea su hijo está con el alma en vilo.
llegar al alma Causar una impresión muy fuerte en el ánimo de una persona: sus lamentos me llegaron al alma.
no poder con su alma Estar muy cansado.
partir el alma Dar una cosa o persona mucha pena a alguien: me parte el alma verla llorar así.
salir del alma Surgir una cosa espontáneamente de una persona, sin reflexionarla, especialmente una opinión o expresión: me salió del alma decirle que nos la había jugado.
OBS Los artículos de singular son el y un, salvo que entre artículo y sustantivo haya otra palabra.

alma 
f. Principio vital de los seres que poseen vida, esp. del hombre.
Parte moral y emocional del hombre en oposición a la intelectiva.
Lo que da vida, aliento y fuerza a una cosa.
fig.Ser humano, individuo.
Parte inferior de ciertos objetos que les da mayor solidez, resistencia, etc.
Hueco interior de algunos objetos, esp. del cañón de las armas de fuego.
Madera vertical que sirve para sostener otros maderos o los tablones del andamio.
Muro que sostiene una escalera.
Lema de una empresa o divisa.
Macizo interior de una figura, destinado a sostenerla.
En los instrumentos músicos de cuerda, palo puesto entre sus dos tapas para que mantengan la misma distancia.
alma atravesada, de Caín {o} de Judas fig. Persona aviesa o cruel.
alma de cántaro fig.Persona falta de discreción y sensibilidad.
alma de Dios fig.Persona bondadosa y sencilla.
alma del negocio fig.Objeto verdadero de él y su móvil principal.
alma en pena La que padece en el Purgatorio.
fig.Persona triste y melancólica.
alma nacida {o} viviente Expresión ponderativa; ús. con negación, para indicar que se incluyen o excluyen todos en la materia de que se habla.
filos. y rel. En el mundo occidental la noción del alma se ha constituido lentamente. En el mundo griego, a partir de la concepción homérica de un único principio espiritual (psyché), se llega a una concepción más completa gracias a la aportación de las religiones mistéricas. Así en el orfismo existe la visión del hombre compuesto de dos elementos: uno terreno y otro divino. En esta concepción está el origen de la idea de la filosofía griega clásica de un alma inmaterial e inmortal. Platón es quien dio carácter al mito órfico del alma prisionera del cuerpo. Aristóteles rechazó este dualismo y concibió al hombre como una unidad sustancial. Con el judeocristianismo se fusionan la visión bíblica y la del neoplatonismo. Los problemas referentes al alma más estudiados por la filosofía, aparte su existencia y naturaleza, son los del origen, unión con el cuerpo y destino. En cuanto al origen del alma, hay distintas teorías: generacionismo o traducianismo, emanatismo, evolucionismo, creacionismo. Las principales respuestas al problema de la unión del alma y el cuerpo son: unión accidental extrínseca y circunstancial, unión sustancial y paralelismo psicológico.

alma
s f alma [ˈalma]
1 parte espiritual e inmaterial del ser humano
La Filosofía dividió al hombre en cuerpo y alma.
2 parte espiritual del ser humano que vive eternamente
Algunos creen que después de la muerte, el alma sube al cielo.
3 parte del ser humano que siente y se emociona
Sus palabras llegan al alma.
4 persona, vida humana
No se ve ni un alma por la calle.
5 parte más íntima de una persona
Guardó el secreto en el fondo de su alma.
6 cosa o persona que anima o da fuerza y energía
El capitán es el alma del equipo.
Los niños son el alma de esta casa.
7 interés, energía o fuerza para hacer algo
Los jugadores pusieron el alma.
8 parte o característica esencial de algo
comprender el alma de la obra
9 parte interior de algunos objetos que les da solidez
alma del perfil
alma de la viga
alma en pena
1 alma que aún está en la Tierra o en el purgatorio
En los pueblos, cuentan historias de almas en pena.
2 persona que está triste, sola y desorientada
Desde que se peleó con su novia es un alma en pena.
como alma que lleva el diablo
huir, salir muy rápido y con nerviosismo
Cuando me vio, salió como alma que lleva el diablo.
alma mía
expresión que demuestra cariño
¡Ven, alma mía!
caerse el alma a los pies
sufrir una desilusión
Cuando lo rechazaron se le cayó el alma a los pies.
clavarse en el alma
sentir un gran dolor o pena
Tu traición se me clava en el alma.
con (toda) el alma
con mucho sentimiento o pasión, sinceramente
Te amo con toda mi alma.
esforzarse con el alma
en el alma
profundamente
sentirlo en el alma
estar con el alma en vilo
tener miedo, estar muy preocupado
Estoy con el alma en vilo cuando se demora.
no poder con el alma
estar muy triste o cansado
Hoy he tenido tantos problemas que ya no puedo con mi alma.
no tener alma
ser una persona insensible
Los mafiosos no tienen alma, pueden matar a cualquiera.
partir algo el alma
causar mucha tristeza
El llanto del niño le partió el alma.
alma de cántaro
persona ingenua, inocente
Es un alma de cántaro, la pobre chica.
alma de Dios
persona muy buena y pura
Es un alma de Dios que siempre ayuda a los que lo necesitan.
Tesauro
alma
sustantivo femenino
1 espíritu.
2 ánima.
Ánima se refiere hoy concretamente a las almas de los difuntos que están en el purgatorio.
3 ánimo, aliento, energía, esfuerzo.
4 individuo, habitante, alma viviente, persona.
Por ejemplo: no había un alma en toda la casa; un pueblo de 4 000 almas.

alma de Dios sustantivo femenino noble, de buen corazón, de buena cepa, de buena pasta, un santo.
Todos ellos se usan con el verbo ser (ser un santo, ser un alma de Dios).
alma viviente sustantivo femenino persona, individuo, bicho viviente(coloquial), cristiano.
Alma viviente se usa principalmente en frases negativas, por ejemplo: no hay alma viviente que consuele el dolor de sus hermanos.
como alma en pena locución adverbial solo*.
en el alma locución adverbial profundamente*.
no poder con el alma locución no (poder) tenerse en pie, tener los huesos molidos(coloquial), caerse a pedazos, echar los bofes.
partir el alma locución partir el corazón, arrancar las entrañas, destrozar, desgarrar, apenar, entristecer, afligir, conmover.
tener el alma en vilo locución alarmarse, inquietarse, asustarse*, sobresaltarse, intranquilizarse, atemorizarse, meter el corazón en un puño(coloquial). tranquilizarse, calmarse, apaciguarse, serenarse, sosegarse.
Traducciones
alma душа
alma animo
alma sielu
alma âme
alma alma
alma anima
alma duše
alma sjæl
alma duša
alma
alma 영혼
alma ziel
alma sjel
alma dusza
alma själ
alma วิญญาณ
alma ruh
alma linh hồn
alma 灵魂
alma SF
1. (= espíritu) → soul
una oración por su almaa prayer for his soul
no había ni un alma en la iglesiathere wasn't a soul in the church
un pueblo de 2.000 almasa village of 2,000 souls
tenía alma de poetashe had a poetic spirit
es mi amigo del almahe's my soulmate
ni alma vivientenot a single living soul
alma benditakind soul
alma cándidapoor innocent
¡alma de cántaro!you idiot!
alma caritativa, alma de Dioskind soul
alma en penalost soul
almas gemelassoul mates, kindred spirits (más frm)
2. tener el alma en su almarioto have what it takes
le arrancó el almahe was devastated
estaba con el alma en la bocamy heart was in my mouth
se le cayó el alma a los pieshis heart sank
huir o ir como alma que lleva el diabloto flee o go like a bat out of hell
se echó el alma a las espaldashe abandoned all scruples
en el alma te lo agradezco en el almaI'm eternally o deeply grateful
se me clavó en el alma = me llegó al alma me dolió en el almait broke my heart
lo siento en el almaI am truly sorry
entregar el alma (a Dios) (euf) → to depart this life
hasta el alma me mojé hasta el almaI got soaked to the skin
vomitó hasta el almashe was violently sick
estar con o tener el alma en un hiloto have one's heart in one's mouth o (EEUU) throat
en lo más hondo de mi almafrom the bottom of my heart, in my heart of hearts
irse el alma tras algo/algnto fall in love with sth/sb, fall for sth/sb
me llegó al alma (= me dolió) → I was deeply hurt; (= me conmovió) → I found it deeply moving o touching
de mi alma ¡madre mía de mi alma!; ¡Dios mío de mi alma!good God!, good grief!
¡hijo de mi alma! (con cariño) → my darling boy!, my precious child!; (con ironía) → my dear child!
¡mi alma! o ¡alma mía!, ¿qué te ha pasado?my love! what's wrong?
partir el alma a algn (= hacer sufrir) → to break sb's heart; (= golpear) → to beat sb up
partirse el alma se parten el alma trabajandothey work themselves into the ground
se me parte el almait breaks my heart
no puedo con mi alma (Esp) → I'm completely shattered, I'm ready to drop
rendir el almato give up the ghost
romper el alma a algn = partir el alma a algn romperse el alma (LAm) → to break one's neck
me salió del almaI just said it without thinking, it just came out
no tener almato have no soul
con toda el alma lo deseo con toda el almaI want it desperately
la quiero con toda mi almaI love her with all my heart
lo odio con toda mi almaI detest him, I hate his guts
tiró fuerte, con toda su almahe pulled hard, with all his might
vender el alma al diabloto sell one's soul to the devil
con el alma en vilo = con el alma en un hilo le volvió el alma al cuerpohe recovered his composure
3. (= parte vital) [de grupo, organización] → driving force; [de asunto] → heart, crux
hasta que no lleguemos al alma del asuntountil we get to the heart o crux of the matter
es el alma de la fiestashe's the life and soul of the party
4. (Téc) [de cable] → core; [de cuerda] → core, central strand; [de cañón] → bore; [de raíl] → web
5. (Bot) → pith
6. (Andes) (= cadáver) → corpse


Añadir a iGoogle
Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio

?Herramientas de la página
Versión para impresora
Cita / enlace
Correo electrónico
Comentarios
 Buscador de palabras:
?

Descargo de responsabilidad | Política de privacidad | Comentarios | Copyright © 2009 Farlex, Inc.
Todo el contenido de este sitio web, incluyendo diccionarios, tesauros, textos, geografía y otros datos de referencia tiene únicamente fines informativos. Esta información no debe considerarse completa ni actualizada, y no está destinada a ser utilizada en lugar de una visita, consulta, asesoramiento de una persona jurídica, médica, o de cualquier otro profesional. Términos de uso.