aletear

(redireccionado de aleteaba)

aletear

1. v. intr. Mover un ave las alas repetidamente sin volar el avestruz aleteaba para airearse.
2. Mover un pez las aletas repetidamente al sacarlo del agua el pez aletea por falta de oxígeno.
3. Imitar el movimiento de las alas con los brazos. alear

aletear

 
intr. Mover las aves frecuentemente las alas, sin echar a volar.
Mover los peces frecuentemente las aletas cuando se les saca del agua.
Alear con los brazos; cobrar fuerza.

aletear

(ale'teaɾ)
verbo intransitivo
1. mover las alas un ave sin echar a volar La paloma aleteaba sobre su nido.
2. agitar un pez las aletas cuando está fuera del agua El pez aleteaba en la cesta del pescador.
3. notarse con fuerza un sentimiento o cosa inmaterial En sus palabras aleteaba la disconformidad.

aletear


Participio Pasado: aleteado
Gerundio: aleteando

Presente Indicativo
yo aleteo
tú aleteas
Ud./él/ella aletea
nosotros, -as aleteamos
vosotros, -as aleteáis
Uds./ellos/ellas aletean
Imperfecto
yo aleteaba
tú aleteabas
Ud./él/ella aleteaba
nosotros, -as aleteábamos
vosotros, -as aleteabais
Uds./ellos/ellas aleteaban
Futuro
yo aletearé
tú aletearás
Ud./él/ella aleteará
nosotros, -as aletearemos
vosotros, -as aletearéis
Uds./ellos/ellas aletearán
Pretérito
yo aleteé
tú aleteaste
Ud./él/ella aleteó
nosotros, -as aleteamos
vosotros, -as aleteasteis
Uds./ellos/ellas aletearon
Condicional
yo aletearía
tú aletearías
Ud./él/ella aletearía
nosotros, -as aletearíamos
vosotros, -as aletearíais
Uds./ellos/ellas aletearían
Imperfecto de Subjuntivo
yo aleteara
tú aletearas
Ud./él/ella aleteara
nosotros, -as aleteáramos
vosotros, -as aletearais
Uds./ellos/ellas aletearan
yo aletease
tú aleteases
Ud./él/ella aletease
nosotros, -as aleteásemos
vosotros, -as aleteaseis
Uds./ellos/ellas aleteasen
Presente de Subjuntivo
yo aletee
tú aletees
Ud./él/ella aletee
nosotros, -as aleteemos
vosotros, -as aleteéis
Uds./ellos/ellas aleteen
Futuro de Subjuntivo
yo aleteare
tú aleteares
Ud./él/ella aleteare
nosotros, -as aleteáremos
vosotros, -as aleteareis
Uds./ellos/ellas aletearen
Imperativo
aletea (tú)
aletee (Ud./él/ella)
aletead (vosotros, -as)
aleteen (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había aleteado
tú habías aleteado
Ud./él/ella había aleteado
nosotros, -as habíamos aleteado
vosotros, -as habíais aleteado
Uds./ellos/ellas habían aleteado
Futuro Perfecto
yo habré aleteado
tú habrás aleteado
Ud./él/ella habrá aleteado
nosotros, -as habremos aleteado
vosotros, -as habréis aleteado
Uds./ellos/ellas habrán aleteado
Pretérito Perfecto
yo he aleteado
tú has aleteado
Ud./él/ella ha aleteado
nosotros, -as hemos aleteado
vosotros, -as habéis aleteado
Uds./ellos/ellas han aleteado
Condicional Anterior
yo habría aleteado
tú habrías aleteado
Ud./él/ella habría aleteado
nosotros, -as habríamos aleteado
vosotros, -as habríais aleteado
Uds./ellos/ellas habrían aleteado
Pretérito Anterior
yo hube aleteado
tú hubiste aleteado
Ud./él/ella hubo aleteado
nosotros, -as hubimos aleteado
vosotros, -as hubísteis aleteado
Uds./ellos/ellas hubieron aleteado
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya aleteado
tú hayas aleteado
Ud./él/ella haya aleteado
nosotros, -as hayamos aleteado
vosotros, -as hayáis aleteado
Uds./ellos/ellas hayan aleteado
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera aleteado
tú hubieras aleteado
Ud./él/ella hubiera aleteado
nosotros, -as hubiéramos aleteado
vosotros, -as hubierais aleteado
Uds./ellos/ellas hubieran aleteado
Presente Continuo
yo estoy aleteando
tú estás aleteando
Ud./él/ella está aleteando
nosotros, -as estamos aleteando
vosotros, -as estáis aleteando
Uds./ellos/ellas están aleteando
Pretérito Continuo
yo estuve aleteando
tú estuviste aleteando
Ud./él/ella estuvo aleteando
nosotros, -as estuvimos aleteando
vosotros, -as estuvisteis aleteando
Uds./ellos/ellas estuvieron aleteando
Imperfecto Continuo
yo estaba aleteando
tú estabas aleteando
Ud./él/ella estaba aleteando
nosotros, -as estábamos aleteando
vosotros, -as estabais aleteando
Uds./ellos/ellas estaban aleteando
Futuro Continuo
yo estaré aleteando
tú estarás aleteando
Ud./él/ella estará aleteando
nosotros, -as estaremos aleteando
vosotros, -as estaréis aleteando
Uds./ellos/ellas estarán aleteando
Condicional Continuo
yo estaría aleteando
tú estarías aleteando
Ud./él/ella estaría aleteando
nosotros, -as estaríamos aleteando
vosotros, -as estaríais aleteando
Uds./ellos/ellas estarían aleteando
Traducciones

aletear

VI [ave] → to flutter, flap its wings; [pez] → to move its fins; [persona] → to wave one's arms
Ejemplos ?
En el fondo de nuestro espíritu aleteaba la esperanza dulce de que al buscar en el seno de la montaña un muchacho inocente y medio salvaje, hijo y nieto de gentes que desde tiempo inmemorial labran nuestras tierras, ejerceríamos sobre el servidor una especie de donominio señorial, reanudando la perdida tradición del servicio antiguo, cariñoso, patriarcal en suma.
Desperté, poseído de gran alegría, de una alada alegría, cual si de pronto me hubiera abandonado un formidable peso agobiador, o hubiera saltado de mi cuello una horca, hecha pedazos. Era una alegría ciega, de no se por qué; y a tientas desperezábase y aleteaba en mi corazón, diáfana, pura.
Grandes salas destartaladas por cuyos techos, los huecos y rendijones, dejaban pasar a chorros la alegría de los rayos del sol, alborotados y jocundos cual colegiales. Un aroma de albahacas y de zahumerio aleteaba en el pequeño templo.
Tanto los escritores del Nuevo Testamento como algunos Padres de la Iglesia descubren en el Antiguo Testamento algunas figuras o prototipos del bautismo: Las aguas sobre las que aleteaba el Espíritu Santo (cf.
Un salmón aleteaba en el estanque, y se decía que aquél que capturase el salmón inmediatamente después de que éste hubiera comido una de las avellanas mágicas se haría con el conocimiento universal.
La paloma sobre las aguas La paloma pertenece a la simbología clásica para indicar la acción del Espíritu Santo fuente de vida e inspirador de creatividad. Es una referencia a los comienzos de la historia: en el principio, el Espíritu de Dios aleteaba sobre las aguas (cfr.
Sin embargo, la palabra hebrea traducida por "espíritu" puede significar también "viento", "soplo" o "aliento" por lo que otros autores han traducido este pasaje como «un viento de Dios aleteaba por encima de las aguas» o incluso «un fuerte viento iba y venía sobre las aguas».