alemán


También se encuentra en: Sinónimos.
Búsquedas relacionadas con alemán: Mateo Alemán

alemán, a

1. adj. De Alemania, país europeo, o de su lengua.
2. s. Persona natural de este país.
3. s. m. LINGÜÍSTICA Lengua germánica, de la familia indoeuropea, hablada en este país.

alemán, -na

 
adj.-s. De Alemania.
m. ling. Lengua indoeuropea del grupo germánico, hablada principalmente en Alemania y Austria. Entre sus peculiaridades cabe subrayar la existencia de tres géneros (masculino, femenino y neutro) y cuatro casos (nominativo, acusativo, dativo y genitivo).

alemán, -mana

(aleˈman, -ˈmana)
abreviación
relativo a Alemania o a sus habitantes la tecnología alemana

alemán, -mana


sustantivo masculino-femenino
persona que es de Alemania Los alemanes celebraron sus comicios.

alemán


sustantivo masculino
idioma germánico que se habla en Alemania, Austria y Suiza El alemán pertenece a las lenguas germánicas.
Sinónimos

alemán

, ana
adjetivo y sustantivo

alemán:

teutónicoteutón, germano, tudesco, ario, germánico,
Traducciones

alemán

German, Germanlanguage

alemán

германец, германски, немец, немски

alemán

allemand

alemán

גרמנית

alemán

német

alemán

tedesco, crucco

alemán

ドイツの, ドイツ人, ドイツ語, ドイツ

alemán

Duits, duitser

alemán

nemec, nemščina, nemški

alemán

alemão

alemán

němčina, Němec, německý

alemán

tysk, tysker

alemán

saksa, saksalainen

alemán

Nijemac, njemački

alemán

독일 사람, 독일어, 독일의

alemán

tysk, tysker

alemán

tysk, tyska

alemán

เกี่ยวกับเยอรมัน, ชาวเยอรมัน, ภาษาเยอรมัน

alemán

Alman, Almanca

alemán

người Đức, thuộc nước/người/tiếng Đức, tiếng Đức

alemán

/ana
A. ADJ & SM/FGerman
B. SM (Ling) → German
Ejemplos ?
Los tres textos serán firmados y harán igualmente fe. 2) Serán redactados textos oficiales de la presente Convención en alemán, italiano y portugués.
El gobierno alemán y el gobierno polaco consideran que ha llegado el momento de comenzar una nueva fase de las relaciones políticas entre Alemania y Polonia con un entendimiento directo entre Estado y Estado.
Mas si la envidia o la vileza encona tan santa obra con su inquina fuerte, creed que, cuando caiga el franco muro, no habrá italiano ni alemán seguro; »ni hombre de otro reino que venera a Aquel que dio su vida en el madero.
El original de la presente Convención, cuyos textos alemán, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en poder de Depositario, el cual enviará copias certificadas de cada una de estas versiones a todos los Estados y a todas las organizaciones de integración económica regional que la hayan firmado o depositado instrumentos de adhesión.
Véase este detalle consignado en 1826 por un legionario alemán que estuvo de guarnición en Montevideo desde los primeros días de la conquista: “ No pasó un día que los portugueses no fueran insultados por su cobardía con gritos y algarazos, con mofa de su idioma, costumbres y hábitos ”.
Este hecho no era nada extraño: de 1900 a 1910 en el alma europea ha retoñado el romanticismo, y la idea de «nación» es hija de los románticos. Más concretamente: es hija del romanticismo alemán.
Si añadimos a esto que el Congreso de los Estados Unidos, según parece, se reservaba el derecho de modificar posteriormente algunos detalles de la ayuda militar propuesta, se comprende claramente que la actitud asumida por México es lógica y normal.” “Una vez más el Presidente Miguel Alemán y sus colaboradores han demostrado seguir una política independiente que se apega en todo a la tradición de nuestras relaciones internacionales.” “Y (concluye) no lo han hecho para ser aplaudidos por éstos o aquéllos.
¿Y si Mahomet Bey se negaba a mezclarse en la partida perdida? Podía refugiarse en el consulado alemán. Von Freser había varias veces intentado insinuárselo.
No era usual que los viejos vendedores de la calle se reunieran, sino que cada cual permanecía en su tenducho, que se cerraba al atardecer, y entonces la calleja quedaba completamente oscura; sólo un tenue resplandor salía por la pequeña placa de cuerno del rejado, y en el interior de la casucha, el viejo, sentado generalmente en la cama con su libro alemán de cánticos, entonaba su canción nocturnal o trajinaba hasta bien entrada la noche, ocupado en mil quehaceres.
No tardó en darse cuenta de que la clave no era sencilla ni mucho menos. La lengua que ocultaban aquellos signos no era inglés, latín, griego, francés, español ni alemán.
947 Llamado a la Nación del presidente Miguel Alemán Valdés Enero 19 de 1947 Vivimos, como todos los países del mundo, una etapa crítica en que los pueblos necesitan acudir a todos sus valores humanos y a todos sus recursos para subsistir.
Hoy dirige gobierno mexicano a los gobiernos alemán e italiano el siguiente mensaje (telegrama transcrito). Con carácter urgente manifieste usted al gobierno (alemán e italiano) que México está dispuesto a acoger a todos los refugiados españoles residentes en Bélgica y Francia.