| Diccionario de español / Spanish Dictionary 1.804.809.548 visitantes atendidos. |
|
agarrar |
0,02 sec. |
|
agarrar v. tr. 1 Coger o sujetar a alguien o algo fuertemente, en especial con las manos: en el autobús hay que agarrarse a la barra para no caer; está prohibido agarrar de las piernas al contrincante. 2 fam. Contraer una enfermedad o pasar a tener cierto estado: agarrar un resfriado; agarrar una borrachera; agarrar una rabieta. — v. intr./prnl. 3 Arraigar una planta en un terreno, una maceta, etc. — v. prnl. 4 agarrarse Reñir una persona con otra agrediéndose físicamente. 5 Quedarse adherida una cosa a otra, en especial un guiso al fondo del recipiente al quemarse ligeramente. agarrar y + verbo En la narración o explicación de un suceso, introduce una acción súbita, y a menudo sorprendente, del protagonista: entonces agarró y se fue sin decir adiós. coger, ir. agarrarla fam. Emborracharse. ¡agárrate! Se usa para llamar la atención del oyente al que se le va a comunicar una noticia o hecho sorprendentes. agarrar tr.-prnl. Asir fuertemente con la mano, y, en general, de cualquier modo. tr. p. ext.Coger, tomar. fig.Conseguir [lo que se desea]. intr.-prnl. Arraigar las plantas, prender los injertos. fig. y fam.Apoderarse tenazmente una enfermedad. prnl. fig.Asirse, reñir. Provocar los manjares o las bebidas ardor en la garganta. agarrar v t agarrar [aγaˈraɾ] 1 asir o tomar algo agarrar el palo de golf 2 contraer una enfermedad o padecer cierto estado agarrar una gripe 3 prender o capturar a un delincuente Los agarraron en la frontera. 4 sorprender a alguien cuando no lo espera o está cometiendo una falta Los agarró la lluvia cuando estaban paseando. v i agarrar 1 tomar una dirección o un camino Agarró la calle de la derecha y siguió. 2 adherirse una cosa a otra El pegamento agarra muy bien. 3 echar raíces y crecer una planta en un nuevo lugar La planta que me regalaste agarró perfectamente y ya tiene flores. v pr agarrarse [aγaˈraɾse] 1 tomar, sujetar o asirse fuertemente a algo agarrar el timón 2 tomar o asirse fuertemente a algo inmaterial agarrarse a una ilusión interj agárrate [aˈγarate] palabra que avisa al interlocutor que escuchará algo inesperado
¡Agárrate que voy a contarte los detalles! Tesauro agarrar transitivo y pronominal 1 asir*, coger, tomar, atrapar, pillar, aferrar, pescar*(coloquial), echar el guante(coloquial). soltar. Agarrar es intensivo de asir, coger, tomar, y supone fuerza en la acción que representa. Atrapar, pescar y pillar significan asir o agarrar lo que huye o pasa; y así, decimos que atrapamos o pillamos una mariposa al vuelo; en sentido figurado, atraparo pillar una ocasión, un buen empleo, una ganga. Traducciones agarrar festhalten, greifen, packen, ergreifen agarrar להחזיק agarrar adunghiare, afferrare, aggrappare, agguantare, arraffare, artigliare, dar di piglio, ghermire, prendere agarrar يَتَلَقف, يستَولي على agarrar popadnout agarrar gribe agarrar tarttua agarrar grabiti, uhvatiti agarrar ぐいとつかむ, ひっつかむ agarrar 움켜잡다, 잡다 agarrar grijpen, in beslag nemen agarrar beslaglegge, gripe agarrar agarrar, apoderar-se agarrar gripa, ta tag i agarrar จับฉวย, ฉกฉวย agarrar nắm lấy, tóm agarrar A. VT 1. (= asir) 1.1. (sujetando) → to hold (on to) agarra bien el bolso → hold on to your handbag firmly le señalaron falta por agarrar a un jugador contrario → a free kick was given against him for holding on to one of the opposition lo tuvo bien agarrado hasta que llegó la policía → she held him until the police arrived entró agarrada del brazo de su padre → she came in holding her father's arm iban agarrados del brazo → they were walking arm in arm me agarró del brazo → he took me by the arm 3. [+ resfriado] → to catch he agarrado un buen resfriado → I've caught a nasty cold lo tiene bien agarrado al pecho → she's got a nasty chesty cough agarrarla (= emborracharse) → to get plastered 4. (= conseguir) → to get, wangle 5. (esp LAm) (= coger) agarré otro pedazo de pastel → I took another piece of cake agarra el libro del estante → take the book off the shelf agarrar una flor → to pick a flower agarrar un tren → to catch a train la casa tiene tanto trabajo que no sé por dónde agarrarla → the house needs such a lot doing to it, I don't know where to start agarrar el vuelo (= despegar) → to take off 6. (CAm, Caribe, Méx) (= captar) → to get, understand 7. (Cono Sur) agarrar a palos a algn → to beat sb up 8. (Caribe) → to fuck B. VI 1. (= asir) agarra por este extremo → hold it by this end, take hold of it by this end 2. (Bot) [planta] → to take (root) 3. [color] → to take C. (agarrarse) VPR 1. (= asirse) → to hold on ¡agárrate bien! → hold (on) tight! agarrarse a o de algo → to hold on to sth agárrate bien a la barandilla → hold on tight to the rail necesita algo adonde agarrarse → she needs something to hold on to me agarré al asiento con todas mis fuerzas → I held on to o gripped the seat with all my strength se agarraron de los pelos → they tore at each other's hair ¡agárrate! → wait for it!, listen to this! pues ahora agárrate, porque lo que te voy a contar es mucho peor → I hope you're sitting down, because what I'm going to tell you now is much worse -¿sabes que le ha tocado la quiniela? -¡agárrate! → "did you know she won the pools?" - "never!" 2. (Aut) [coche, neumático] → to hold the road este coche se agarra muy bien en las curvas → this car holds the road very well on bends estos neumáticos se agarran con fuerza al asfalto → these tyres have excellent grip 3. (como excusa) agarrarse a algo se agarra a cualquier excusa → any (old) excuse will do him se agarra a su mala salud para conseguir lo que quiere → she uses her poor health as an excuse to get whatever she wants se agarró a que era el mayor para hacerse cargo de la expedición → he used the fact that he was the oldest to take charge of the expedition 4. (= cogerse) se agarró una buena borrachera → he got well and truly plastered me agarré un cabreo tremendo → I got really narked se agarró un buen berrinche cuando se enteró → she threw a tantrum o fit when she found out 5. (esp LAm) (= pelear) → to have a fight se agarraron a tiros → they started shooting at each other se agarraron a puñetazos → they started hitting each other la tenía agarrada conmigo → he had it in for me 6. (Culin) (= pegarse) → to stick Añadir a iGoogle Contenido gratuito de la página - Herramientas del administrador del sitio |
|
| Herramientas gratuitas: |
Para navegantes:
Extensión del navegador |
La palabra del día |
Ayuda
Para administradores: Contenido gratuito | Enlace | Cuadro de búsquedas | Búsqueda por doble clic | Colabore con nosotros |
|---|