1. v. tr. Llevar una cosa de un lugar a otro pasa el hilo por el ojal.atravesar
2. v. tr., intr. y prnl. Llevar a una persona de un lugar a otro me pasé de mi casa a la tuya en cinco minutos; pásame a la niña que yo te la cuido.trasladar
3. v. tr. Cruzar de un lado a otro pasaremos la montaña a pie.atravesar
4. Dar un recado o un aviso a una persona yo te paso la nota que me han dado y me voy.enviar, transmitir
5. v. tr., intr. y prnl. Ir más allá de un límite ella se pasó de la raya; no te pases con ella porque perderá la paciencia.traspasar
6. v. tr. Traspasar una cosa de un lado a otro el clavo pasó la pared de la habitación.atravesar
7. Introducir o extraer una mercacía sin registro he conseguido pasar joyas por la aduana.colar
8. v. tr. y prnl. Tener una persona una cualidad en exceso se pasa de bueno; su bondad le pasa en muchas ocasiones.
9. v. tr. e intr. Ceder el derecho, el dominio o la atribución que se tiene sobre una cosa a una persona pasó sus funciones al secretario .
10. v. tr.ENSEÑANZA Estudiar una materia con un profesor privado.
11. Superar una cosa con éxito logró pasar el curso con buenas notas.
12. Tocar una cosa ligeramente por encima pasa la mano, verás qué suave.rozar
13. Introducir una cosa por el hueco de otra pasó un sobre por debajo de la puerta.colar
14. Filtrar o colar un líquido pasa la sopa por el colador.filtrar
15. Separar o limpiar una cosa con la criba o el tamiz. cerner
16. Hacer una persona o un animal que la comida o la bebida llegue al interior de su aparato digestivo a ver si pasas este trozo y te cabe un poquito más de carne.tragar
17. Ser indulgente con una mala acción no paso su acción porque me parece insultante.tolerar
18. RELIGIÓN Dar el poder temporal el exequátur a las bulas o breves pontificios.
19. Callar una cosa que se debía decir pasó el asunto para no preocuparla.omitir
20. No darse una persona por enterada de una cosa te lo paso para que no se entere el jefe.disimular
21. Trabajar de pasante con un abogado o un médico.
22. ENSEÑANZA Enseñar una materia como profesor privado.
23. Proyectar una película cinematográfica hoy pasan Metrópolis por la televisión.dar, echar
24. Estudiar o leer un libro o un tratado.
25. Estudiar o leer una cosa sin atención pasa las hojas sin saber lo que lee.
26. Quitar la humedad de una cosa al aire, al sol o con lejía.
27. v. intr. Ir de un lugar a otro el autobús pasa por aquí; me pasaré por tu casa.
28. v. tr. Transmitir una enfermedad a una persona me pasó la gripe.contagiar
29. v. intr. Convertirse una cosa en otra la leche pasó a yogur.
30. Tener una persona lo necesario para vivir con su sueldo, no pueden pasar.arreglarse, tirar
31. JUEGOS Dejar de jugar un jugador cuando llega su turno por no tener ficha o carta adecuada, en algunos juegos de naipes y en el dominó.
32. Extenderse una noticia el rumor pasó de un pueblo a otro.correr
33. Ponerse a hacer la acción que se expresa pasar a bañarse; pasar a comer.
34. v. tr. Ocupar un espacio de tiempo haciendo una cosa pasó la tarde leyendo.
35. v. intr. Dejar de vivir una persona el abuelo pasó a mejor vida.morir
36. v. tr.DEPORTES Tirar o entregar la pelota un jugador a otro pasó el balón al delantero.
37. Tener una persona salud.
38. ECONOMÍA Ser admitida una moneda por el valor que le está señalado.
39. Continuar utilizando una cosa por un período de tiempo está un poco estropeado, pero aún pasa esta temporada.aprovechar
40. v. intr. y prnl. Acabarse o cesar una cosa ya se le ha pasado el enfado; el viento pasará en poco rato.concluir
41. v. tr.DERECHO Extender o autorizar un escribano o un notario un documento.
42. v. intr. Ser considerada una persona de cierta manera mi prima pasa por lista.
43. Experimentar una cosa ya pasó por un trago semejante.sufrir
44. Renunciar o decidir no tener una cosa no puede pasar sin su agenda.prescindir
45. Ocurrir una cosa tranquilo, no pasa nada; no llores, ya pasó.suceder
46. v. prnl. Dejar un partido o un grupo para entrar en otro se pasó al otro bando.
47. Dejar de ser una cosa ya se pasó el buen tiempo.acabarse
48. Olvidarse una persona de una cosa se me pasó llamarte.acordarse
49. Empezarse a pudrir un alimento si no te comes la fruta, se pasará.
50. Perderse la ocasión o el tiempo de que una cosa logre su actividad o efecto se me ha pasado el arroz y está quemado .
51. Encenderse bien la lumbre de carbón.
52. Dejar salir una cosa gotas por sus poros. filtrar, rezumar
53. JUEGOS Hacer una persona más puntos de los que se han fijado para ganar, de modo que pierde la partida, en algunos juegos.
54. Estar un cierre o seguro de una cosa flojo o estropeado.
55. v. intr. No preocuparse una persona por una cosa ha decidido pasar del tema; paso de acompañarle.prescindir
56. Méx.TEATRO Ensayar parte o la totalidad de una obra teatral vamos a pasar la primera escena.
57. lo pasado, pasadocoloquial Expresión con la que se exhorta a olvidar o a perdonar los motivos de queja o de enojo.
58. pasar a mayorescoloquial Adquirir una cosa más gravedad o importancia de lo que parecía después de insultarse pasaron a mayores y se pegaron.
59. pasar de largo Ir por un lugar sin detenerse y, en general, sin fijarse en lo que hay alrededor pasó de largo sin saludarme.
60. pasar de todocoloquial No importarle lo más mínimo a una persona una cuestión determinada o la vida en general.
61. pasar en blanco o en claro una cosacoloquial Omitirla o dejar de advertirla.
62. pasar por alto una cosacoloquial Omitir u olvidarla, de forma voluntaria o no.
63. pasar por encimacoloquial1. Intentar realizar una cosa de forma atropellada a pesar de los obstáculos que presentaba. 2. Anticiparse en la obtención de alguna cosa, por lo general un empleo, adelantándose a personas con más méritos.
64. pasarse de listocoloquial Equivocarse por no ser suficientemente honesto.
65. pasarse una personacoloquial Excederse en una acción te has pasado insultándole; se pasa mucho con la bebida.
66. pasar una persona por algocoloquial Sufrirlo, tolerarlo paso por esto por ti, si no me iba; pasó por muchas penalidades .
67. pase lo que paseloc. adv.coloquial A pesar de lo que pueda suceder pase lo que pase, yo te apoyaré.
68. tener un buen pasarcoloquial Gozar de medianas comodidades en la vida tiene un buen pasar gracias a la beca.
1. ir por un lugar sin detenerse Pasaron por aquí hace varias horas.
2. entrar en un lugar pasar al comedor
3. producirse un hecho de manera espontánea Pasó lo que nadie esperaba.
4. transcurrir el tiempo La mañana pasó lentamente.
5. cambiar una persona o cosa de estado o condición El viento pasó de brisa a huracán en cuestión de minutos.
6. ser considerado de determinada forma por los demás pasar por inteligente
7. cesar algo pasar la tormenta
8. juegos no intervenir en una jugada Te conviene pasar si tus cartas son altas.
9. estar en condiciones de usarse Estos zapatos pueden pasar para el trabajo.
10. adaptarse a vivir sin cierta cosa o con ella Podemos pasar este verano sin ir a la playa.
11. comunicarse algo de unas personas a otras La historia pasó de generación en generación.
12. surgir una idea en la mente Nunca me pasó por la cabeza pensar eso.
pasar
verbo transitivo
1. llevar algo o alguien de un lugar a otro pasar la sal dejar una cosa o asunto fuera de consideración Pasaré por alto lo que escuché.
2. transferir una propiedad Los bienes de la familia pasaron a los herederos.
3. hacer llegar pasar una noticia
4. realizar una actividad que implica una sucesión de hechos El preceptor pasa lista de sus alumnos.
5. superar en una actividad, cualidad o característica El jugador pasó a su oponente.
6. hacer entrar algo secretamente pasar droga
7. sufrir una situación adversa pasar frío sufrir mucho Durante las vacaciones pasaron las de Caín.
8. meter una cosa por un orificio pasar el cable por la tubería
9. reprobar aprobar un examen o prueba pasar el examen de ingreso
10. proyectar una película Este sábado pasarán una nueva película.
11. cruzar un lugar pasar la calle se utiliza para expresar que alguien se divierte, se aburre, etc., realizando cierta cosa Lo pasamos bien en familia.
Transcurrir, suceder, acaecer, ocurrir y acontecer se utilizan cuando se trata del tiempo o de una acción.
«El que pasa no hace más que atravesar un espacio, el que transita se detiene en algunos puntos... Pasar expresa una acción continuada; transitar, una acción ininterrumpida.»
Para las expresiones pasar lista, pasar de moda, pasar desapercibido, pasarse de rosca, ver la otra entrada
A.VERBO INTRANSITIVO
1. (= ocurrir)
1.1. [suceso] → to happen ¿qué pasó? → what happened? ¿pasa algo? → is anything up?, is anythingwrong?, is anything the matter? como si no hubiese pasado nada → as if nothing had happened aquí pasa algo misterioso → there's somethingoddgoing on here siempre pasa igual o lo mismo → it's always the same ¿qué pasa? → what's happening?, what's going on?, what's up?; (como saludo) → how's things? ¿qué pasa que no entra? → why doesn't she come in? ¿qué pasa contigo? → what's up with you? (como saludo) → how's it going? ¿qué ha pasado con ella? → what's become of her? lo que pasa es que → well, you see..., the thing is that ... pase lo que pase → whateverhappens, come what may
1.2.pasarle a algn: nunca me pasa nada → nothing everhappens to me no me ha pasado otra (igual) en la vida → nothing like this has everhappened to me before siempre me pasa lo mismo, lo pierdo todo → it's always the same, I keeplosingthings tuvo un accidente, pero por suerte no le pasó nada → he had an accident, but fortunately he wasn't hurt esto te pasa por no hacerme caso → this is what comes of not listening to me, this wouldn't have happened (to you) if you'd listened to me ¿qué te pasa? → what's the matter? ¿qué le pasa a ése? → what's the matter with him?
2. (= cambiar de lugar)
2.1. [objeto] la cuerda pasa de un lado a otro de la calle → the ropegoes from oneside of the street to the other cuando muera la empresa pasará al hijo → when he dies the company will go to his son la foto fue pasando de mano en mano → the photo was passedaround pasó de mis manos a las suyas → it passed from my hands into his
3. (= entrar) ¡pase! → come in!; (cediendo el paso) → after you! no se puede pasar → you can't go through, you can't go in pasamos directamente a ver al jefe → we went straight in to see the boss los moros pasaron a España → the Moorscrossed over into Spain hacer pasar a algn → to show sb in
4. (= transitar) pasó una bicicleta → a bicyclewentpast ¿a qué hora pasa el cartero? → what time does the postman come? ya ha pasado el tren de las cinco (= sin hacer parada) → the five o'clock train has alreadygone by; (= haciendo parada) → the five o'clock train has already been and gone ¿ha pasado ya el camión de la basura? → have the dustmen been? pasar de largo → to goopass by pasar porel autobús pasa por delante de nuestra casa → the busgoespast our house ese autobús no pasa por aquí → that bus doesn't come this way
5. (= acercarse a) tengo que pasar por el banco → I've got to go to the bank pasaré por la tienda mañana → I'll go opop into the shoptomorrow tendrá que pasar por mi despacho → he'll have tocome to my office pase por caja → pleasepay at the cash desk pasaré por tu casa → I'll drop in pasar a + INFINte pasaré a buscar a las ocho → I'll pick you up at eight pasa a verme cuando quieras → come roundwhenever you like
8. (= acabar) [problema, situación] → to be over; [efectos] → to wear off ha pasado la crisis → the crisis is over ya pasó aquello → that's all over (and done with) now
9. (= aceptarse) puede pasar → it's passable, it's OK por esta vez pase → I'll let it go this time que me llames carroza, pase, pero fascista, no → you can call me an old fuddy-duddy if you like, but not a fascist
10.3. (= ser considerado) → to pass as podrían perfectamente pasar por gemelos → they could easilypass astwins Juan pasa por francés → most peoplethink Juan is French hacerse pasar por → to pass o.s. off as se hace pasar por médico → he passes himself off as a doctor
11. (otras formas preposicionales) pasar a + INFIN (= empezar) paso ahora a explicar mi postura → I will now go on toexplain my position pasar a decir algo → to goon tosaysth ya va siendo hora de pasar a la acción → it is time for action pasar de (= exceder) pasa ya de los 70 → he's over 70 esto pasa de ser una broma → this is beyond a joke no pasa de ser un jugador mediocre → he's no more than an averageplayer no pasan de 60 los que lo tienen → those who have it do not numbermore than 60, fewer than 60 people have it yo de ahí no paso → that's as far as I'm preparedto go de ésta no pasa → this is the very lasttime de hoy no pasa que le escriba → I'll write to him this very day pasar sintendrá que pasar sin coche → he'll have toget byomanage without a car no puede pasar sin ella → he can't manage without her
13. (esp Esp) (= mostrarse indiferente) yo paso → count me out pasar de algo/algnyo paso de política → I'm not into politics paso de todo → I couldn't care less pasa olímpicamente de todo lo que le dicen → he doesn't take the blindestbit of notice of anything they say to him paso de ti, chaval → I couldn't care less about you, pal
B.VERBO TRANSITIVO
1. (= dar, entregar) (gen) → to pass; (en una serie) → to pass on ¿me pasas la sal, por favor? → could you pass (me) the salt, please? le pasó el sobre → he handedopassed her the envelope pásale una nota con disimulo → slip him a note cuando termines pásasela a Isabel → when you've finishedpass it on toIsabel
3. (= llevar) nos pasaron a ver al director → they took us to see the manager nos pasaron a otra habitación → they moved us into another room he pasado mi despacho al dormitorio → I've moved my office into the bedroom
4. (= hacer atravesar) pasa el alambre por este agujero → put the wire through this hole pasó el hilo por el ojo de la aguja → shethreaded the thread through the eye of the needle
5. (= colar) → to strain pasar el café por el colador → to strain the coffee
6. (= introducir) [+ moneda falsa] → to pass (off); [+ contrabando] → to smuggle han pasado billetes falsos → they've passed (off) forged notes han pasado un alijo de cocaína por la frontera → a consignment of cocaine has been smuggledacrossthe border
15. (= proyectar) [+ película, programa] → to show, screen
16. (= poner en contacto) te paso con Pedro (al mismo teléfono) → I'll put you on toPedro; (a distinto teléfono) → I'll put you through to Pedro
17. (= realizar) pasa consultaovisita a unas 700 personas diarias → he sees 700 patients a day V tbrevista3
18. (= superar) los pasa a todos en inteligencia → she's more intelligent than any of them para ganar debes pasar a muchos contrincantes → to win you have tobeata lot of opponents me pasa ya 3cm → he's already 3cm taller than I am
20. (= omitir) pasar algo por alto → to overlooksth pasar por alto un detalle → to overlook a detail
21. [+ tiempo] → to spend pasar las vacaciones → to spendone'sholidays voy a pasar el fin de semana con ella → I'm going to spend the weekend with her fuimos a pasar el día en la playa → we went to the seaside for the day lo pasaremos tan ricamente → we'll have such a good time pasarlo + ADVpasarlo bien → to have a good time ¡que lo pases bien! → have a goodtime!, enjoy yourself! pasarlo mal → to have a badtime lo pasamos muy mal → we had an awfultime
23. (= sufrir) ha pasado una mala racha → she's been through a badpatch ha pasado muchas enfermedades → he's had a lot of illnesses pasar frío → to be cold pasar hambre → to be hungry
9. (= olvidarse de) se le pasó la fecha del examen → he forgot the date of the exam se me pasó llamarle → I forgot to ring him
10.no se le pasa nada → nothing escapes him, he doesn't miss a thing
11. (seguido de preposición) pasarse por [+ lugar] pásate por casa si tienes tiempo → come round if you've got time ya que tienes que pasarte por el banco ingrésame este talón → seeing as you have togo to the bankanyway, you can pay this chequein for me se me pasó por la cabezaoimaginación → it crossed my mind pasarse sin algo → to do withoutsth
D.SUSTANTIVO MASCULINO (anticuado) un modesto pasar → a modestcompetence tener un buen pasar → to be welloff
PASAR
En expresiones temporales
• Se traduce por spend cuando pasar tiene un uso transitivo y queremos indicar un período de tiempo concreto, seguido de la actividad que en ese tiempo se desarrolla, o del lugar:
Me pasé la tarde escribiendo cartasI spent the evening writing lettersHa pasado toda su vida en el campoHe has spent his whole life in the country
• En cambio, cuando se describe la forma en que se pasa el tiempo mediante un adjetivo, se debe emplear en inglés la construcción have + (a) + ((ADJETIVO)) + ((SUSTANTIVO)):
Pasamos una tarde entretenidaWe had a lovely afternoonPasamos un rato estupendo jugando al squashWe had a fantastic time playing squash
NOTA la expresión pasar el rato se traduce por pass the time:
No sé qué hacer para pasar el ratoI don't know what to do to pass the time
• Cuando el uso es intransitivo, pasar se traduce por passogo by.
A medida que pasaba el tiempo se deprimía cada vez másAs time passedowent by, he became more and more depressed
vt (fam, una enfermedad) to give; (fam, tragar) to swallow; Me pasó el herpes..He gave me herpes …No puedo pasar las pastillas...I can’t swallow the pills; — saliva (fam) to swallow (dry swallow); — visita to round, to make rounds; vr to wear off; El dolor se le va a pasar..The pain will wear off.
Todo el contenido de este sitio web, incluyendo diccionarios, tesauros, textos, geografía y otros datos de referencia tiene únicamente fines informativos. Esta información no debe considerarse completa ni actualizada, y no está destinada a ser utilizada en lugar de una visita, consulta, asesoramiento de una persona jurídica, médica, o de cualquier otro profesional.