Knapp describe a su personaje como una marimacho, y se le dio la oportunidad de agregar a su papel, algo más que una «hot chick».
Ambos supuestos fueron categóricamente refutados por la psicología del siglo XX, que estableció la normalidad de la experiencia marimacho de las niñas de todas las identidades.
Sin embargo, para muchos, la etapa de marimacho es la primera manifestación de un camino de vida de género fluido". Históricamente, las marimachos se han definido como se sugiere en los ejemplos mencionados anteriormente, por "comportamiento varonil" (como más activa físicamente, tecnológica, e intereses científicos) y el uso de ropa de niños.
Un aumento general en la popularidad de eventos deportivos de las mujeres y otras actividades que tradicionalmente eran dominadas por los hombres, es hoy la ampliación de la tolerancia y disminuir el impacto de "marimacho" como peyorativo.
La genialidad perezosa de la película se resume en el modo en que Emma el personaje de Tyler se apresta a nadar con su sonmbrero de cowboy y una pinta de Wild Turkey». Entertainment Weekly también señaló que Tyler es «dulcemente áspera como un perturbador marimacho».
Durance piensa que su personaje es extremadamente independiente pero al mismo tiempo no le da miedo admitir sus defectos, es humana. Va más allá e identifica al personaje como un “marimacho vulnerable”.
Al principio, Makoto parece ser una chica "marimacho"; hasta que se revela que sus gustos y preferencias son absolutamente opuestos; como por ejemplo, la cocina y la Jardinería.
Heterosocialidad, la preferencia de socializar con chicos que con chicas. No existe una correlación entre el ser marimacho y ser lesbiana.
Mary-Kate es una marimacho cuyos principales intereses son perfeccionar sus tiros y lanzamientos de bola y cuya peor asignatura en el colegio es matemáticas.
Llegó a acusarlo de incesto con su hija Manuelita («la virgen cándida es hoy marimacho sanguinario, que lleva en la frente la mancha asquerosa de la perdición» (Rosas 2: pág.
Mary-Kate Olsen como Mary-Kate Burke - Una marimacho de 12 años a la que le encantan los deportes y los caballos, pero en el fondo también le gustan algunas cosas como a Ashley, como ser modelo.
La palabra francesa garçonne deriva de la palabra garçon, «chico», «niño», con la adición de un sufijo femenino; su traducción más cercana sería la de «marimacho/a», «camionera».