Esta dice: «I went to a shrink...» (fui a un loquero) «To analize my dreams» (para analizar mis sueños) «she says it's lack of sex that's bringing me down», (ella dijo que es la falta de sexo lo que me pone de bajón) pero en la siguiente línea, «I went to a whore, he said my life's a bore», (fui a una prostituta, y él dijo que mi vida era un aburrimiento), «so quit my whining 'cause it's bringing her down» (así que dejara de lloriquear porque la pone de bajón).
En cierto modo tenía que hacer algo. No podía sentarme ahí y lloriquear todo el día». Debido a lo ya expuesto, el cantante ingresó a su estudio de grabación, y trabajó catárticamente sobre el drama de su relación por medio de la música.
Entonces cesaríais de lamentaros, de
lloriquear y de pedir clemencia para asumir el rol de aquéllos que os insultan y para pasarles a ellos el vuestro.
Anselme Bellegarrigue
Por la otra parte, se presenta el periodismo de la oposición, esclavo grotesco y mal educado; que gasta su tiempo en quejarse, en
lloriquear y en pedir gracia; que a cada escupida que recibe, a cada bofetada que le propinan, dice: vosotros os comportáis mal conmigo, no sois justos, no he hecho nada para ofenderos.
Anselme Bellegarrigue