William Tyndale


Búsquedas relacionadas con William Tyndale: John Wycliffe, Martin Luther

Tyndale, William

 
(¿1494-1536) Eclesiástico inglés. Tradujo la Biblia a la lengua inglesa.
Ejemplos ?
Representa la culminación de la tradición de realizar traducciones de la Biblia al inglés que se inició con el trabajo de William Tyndale.
El 6 de octubre de 1536 fue quemado en la hoguera en Vilvoorde el protestante inglés William Tyndale, quien había producido la primera traducción de la Biblia al inglés y había sido acusado de brujería.
Taylor nombró la compañía después que la traducción inglesa del Nuevo Testamento de William Tyndale se imprimió por primera vez en 1526.
Lawrence John Lyly Terrence Malick Peter Medawar Katie Mitchell Dudley Moore Vinícius de Moraes Desmond Morris Douglas Murray Henry Phillpotts Stephen Potts Hormuzd Rassam John Redwood Robert Robinson James Edwin Thorold Rogers Henry Sacheverell Duncan Sandys John Scarlett Erwin Schrödinger Charles Scott Sherrington John Sergeant Sion Simon David Souter Jon Stallworthy Andrew Sullivan Louis Theroux Gerald Thesiger Prince Tomohito of Mikasa John Turner, antiguo primer ministro de Canadá. William Tyndale Rey Jigme Khesar Namgyel Wangchuck de Bután.
Para revisar los puntos de vista académicos actuales sobre el propósito de Romanos, junto con una bibliografía, véase Dictionary of Paul and His Letters Diccionario de Pablo y Sus Cartas. Para una visión reformada «lolarda» del siglo XVI, véase la obra de William Tyndale.
Las siguientes versiones de la Biblia vierten el Tetragramáton como Jehovah ya sea exclusivamente o en solo en versículos selectos: William Tyndale, en su traducción de 1530 de los primeros libros de la Biblia al inglés, en Éxodo 6:3 vierte el nombre divino como Iehovah.
En inglés apareció en la traducción de William Tyndale del Pentateuco ("Los cinco Libros de Moisés"), publicada en 1530 en Alemania, en donde Tyndale había estudiado hasta 1524, posiblemente en una o más de las universidades en Wittenberg, Worms y Marburg, en donde se enseñaba hebreo.
La expresión proviene de un pasaje de la Biblia, en la versión King James, que apareció publicado en inglés por primera vez en la traducción de William Tyndale de 1526: "Let every soul be subject unto the higher powers.
Traducción al inglés de todo el Nuevo Testamento. Daniel, David: «William Tyndale», artículo en inglés en el Oxford Dictionary of National Biography.
Sugirió que Enrique debía seguir el consejo de radicales religiosos como William Tyndale, que negó la Autoridad Papal y creía que era el monarca quien debía conducir la Iglesia.
Entre otras personas que apoyaban la causa de Catalina se encontraban Tomás Moro, María Tudor, Reina de Francia la propia hermana del Rey, (aunque como miembro de la familia Tudor y de sangre real, estaba exenta de cualquier castigo y ejecución), María de Salinas, el Emperador Carlos V, Paulo III y los Reformadores Protestantes Martín Lutero y William Tyndale.
Wyclif y William Tyndale pudieron traducir la Biblia al inglés en contra de la Iglesia católica romana, para que las personas pudieran leerla en su lengua vernácula.