Rose

Rose

 
Familia alemana de químicos y farmacéuticos. Valentin (1736-71), llamado el Viejo, inventó la aleación fusible no eutéctica; su hijo Valentin (1762-1807), llamado el Joven, obtuvo por vez primera el hidrogenocarbonato de sodio; el hijo de este, Heinrich (1795-1864), descubrió el niobio.
Ejemplos ?
Su delgadez parecía ser el efecto de algún fuego interior que se reflejaba en sus ojos ardientes. Me fue presentada como miss Dartle, y los Steerforth la llamaban Rose.
-¡Oh, cómo me alegro de saberlo! porque me gusta que me corrijan cuando me equivoco -dijo Rose Dartle-. ¿Quizá quiere usted decir que es un poco árido?
Mistress Steerforth estaba allí. Rose Dartle, en el momento que entramos, dejó la silla que ocupaba y fue a colocarse de pie detrás del sillón de mistress Steerforth.
Más de una vez había pensado yo que era una felicidad tal que nunca hubiera provocado entre ellos una causa seria de disgusto, pues aquellas dos naturalezas, o mejor dicho aquellos dos matices de la misma naturaleza, habrían sido más difíciles de reconciliar que los caracteres más opuestos. Debo confesar que esta idea no se me había ocurrido a mí, ni es fruto de mi imaginación, pues se la debía a Rose Dartle.
Estábamos comiendo cuando nos preguntó: -¡Oh!, dígame, se lo ruego, a ver si me aclara una duda que me ha preocupado toda la tarde y que desearía saber. -¿Qué es lo que querrías saber, Rose?
-Es una costumbre que se ha convertido en ti en una segunda naturaleza -dijo mistress Steerforth, sin dar el menor signo de descontento-; pero yo recuerdo, y tú también debes recordar, que en otros tiempos eras muy distinta, Rose, menos disimulada, más confiada.
Leed la crónica de la última fiesta social. Se reduce a una descripción de trapos. Hay trajes color bois de rose, fraise, mauve, vieux-or, etc. ¿Traducir al español?
Autor: = Rose Garden EL PRESIDENTE: Gracias a todos por venir. Bienvenidos. Siéntense. (Risas.) Laura y yo les damos la bienvenida al Jardín de Rosas para lo que será una velada espectacular.
Suponiendo que tú tuvieras con tu madre una querella seria... -Mi querida Rose -dijo mistress Steerforth riendo alegremente-, debías haber inventado cualquier otra suposición.
del 14 de septiembre de 1915) Canción de Guerra Pacifista - 1917 (Pacifist War Song - 1917) (Publicado marzo de 1917) El Defensor de la Paz (The Peace Advocate) La Pesadilla del Poeta (The Poets Nightmare) Poemata Minora, Tomo II (Poemata Minora, Volume II) (Publicado septiembre de 1902) Providence (Escrito mayo de 1924, Publicado el 26 de septiembre de 1924) La Rosa de Inglaterra (The Rose of England) Revelación (Revelation) (Publicado marzo de 1919) A Edward John Moreton Drax Plunkelt, 18º Barón Dunsany (To Edward John Moreton Drax Plunkelt, Eighteenth Baron Dunsany) Tosh Bosh Papel Desechado (Waste Paper) Donde una vez Poe caminó (Where Once Poe Walked) Las obras de Lovecraft que se publicaron antes de 1923 son claramente de dominio público.
¿No es también ese un daño irreparable? De nuevo Rose Dartle trató de tranquilizarla, pero fue en vano. -Te lo repito, Rose, ¡cállate!
En esto no tengo otro objetivo que el que Rose le ha dado a conocer, y si al mismo tiempo se pueden consolar las penas del buen hombre que usted me trajo aquí, pues no le quiero mal, lo que ya es bastante de mi parte, y salvar a mi hijo del peligro de volver a caer en los lazos de esa intrigante.