Portuguesa

Portuguesa

 
Estado del NO de Venezuela, al E de la cordillera de Mérida; 15 200 km2 y 625 676 h. Cap., Guanare.
Traducciones

Portuguesa

Portuguesewoman, Portuguese

Portuguesa

Portugiesin
Ejemplos ?
Y Mansegura, después de cerciorarse de que el señorito quedaba bien amañado, se entró en el pinar, recobró su escopeta, echó una mirada de dolor y de triunfo a Sendiño, que parecía dormir, y dejando el camino real, se perdió en los montes, por atajos de él conocidos, en dirección de la frontera portuguesa.
En fe de lo cual los referidos Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario de la República Peruana, y Ministro de Estado en el Despacho de Relaciones Exteriores de la República de los Estados Unidos del Brasil, firmaron y sellaron este protocolo, en dos ejemplares, cada uno de ellos escrito en las lenguas castellana y portuguesa, en el lugar y fecha arriba indicados.
Y nótese que descarto para no complicar demasiadamente esta disertación, a la población portuguesa de Colonia y a la de indígenas reducidos de Santo Domingo de Soriano.
La prueba primaria de esa separación substancial, fue dada por la posición respectiva asumida por las dos partes frente al avance de la usurpación portuguesa: Montevideo, que era de tendencias conservadoras, fue la primera en caer bajo el dominio lusitano, adaptándose – en seguida – de relativo buen grado, a la nueva situación que, por lo demás, le permitiría imponer el orden y la unidad a la campaña.
Desde el bar de la terraza se distinguían, casi a sus pies, las murallas almenadas de la vieja dominación portuguesa; más allá de las almenas el espejo azul de agua de la bahía se extendía hasta el horizonte verdoso.
Dionis de Portugal, traducido, etc Madrid, 1646 = El granjusticia de Aragón Don Martín Baptista de Lanuza. Madrid, 1650 Asia Portuguesa .
Aunque su carrera de bailarina había comen zado en los tugurios de Tánger, que están arrima, dos a las murallas de la época de la dominación portuguesa, su sensibilidad dolida la había convertido en una danzarina que hacía aullar a las masas cuando se presentaba en los tabladillos.
Llevóla, pues, hasta la plaza que llaman de Ayuntamiento; y allí, en voz trocada y en lengua medio portuguesa y castellana, le dijo que seguramente podía irse a su casa, porque de nadie sería seguida; y, antes que ella tuviese lugar de quitarse el pañuelo, ya él se había puesto en parte donde no pudiese ser visto.
En fe de lo cual los plenipotenciarios arriba nombrados, firmamos el presente instrumento en tres ejemplares, cada uno en las lenguas castellana y portuguesa, sellándolo con nuestros sellos.
POLONIA Yo ya sé cuán amigo della fue tu padre, y que de su gusto y libros fuiste heredera; En cuya letura gastas tantos ratos, que a ser bastas portuguesa verdadera.
(Vanse SANTARÉN y ALVARADO.) MARI-RAMÍREZ No malograran su amor, si esta cueva hallaran los bobos Píramo y Tisbe. Escena XV DOÑA JUSEPA de portuguesa; DON DUARTE, DON FERNANDO, MARI-RAMÍREZ.
Y habiéndonos embarcado en un navío de aviso seis días hace, a la salida de Cádiz, dieron con el navío estos dos bajeles de corsarios y nos cautivaron; donde se renovó nuestra desgracia y se confirmó nuestra desventura; y fuera mayor, si los corsarios no hubieran tomado aquella nave portuguesa que los entretuvo, hasta haber sucedido lo que él había visto.