Nota del Traductor

Traducciones

Nota del Traductor

N.d.T.
Ejemplos ?
A la mañana siguiente incluso las doncellas estarían embarazadas. (Nota del traductor: en inglés maiden se refiere tanto a mujeres vírgenes como a solteras).
(1) Nota del traductor: El segundo verso podría haberse traducido «atrapado entre la espada y la pared», pero resulta más interesante mantener las alusiones a los monstruos mitológicos para preservar la atmósfera mística.
y Espasa Calpe S. A., 1995. Azúa Félix de, "Nota del traductor", Sin seguido de El Despoblador, ed. Tusquets, trad. Félix de Azúa.
El traductor de la obra al inglés, Jay Rubin, resaltó en la nota del traductor de la edición británica del año 2000 que ésta mantiene en grado importante la complejidad y el simbolismo característicos de la obra de Murakami, y que por lo tanto esta obra "no es simplemente una historia de amor".
Kashima, que la describe como una «estalactita con forma de flor», Nota del traductor: en inglés el texto es «flower-like dripstone», por lo que la traducción directa no es posible ya que no hay una palabra para dripstone que se refiere de forma indiferente a una estalactita o una estalagmita.
Viola. Nota del Traductor) estaban severamente restringidos por los otros miembros más extremistas de la junta en su capacidad de trabajar por una solución pacífica del conflicto.
La dificultad de la traducción al español está dada, en palabras del traductor, en el ritmo y duración de los enunciados del texto original por lo cual de Azúa ha tratado de mantener "un cierto escanciamiento silábico que simule el original". Azúa Félix de, "Nota del traductor", Sin seguido de El Despoblador, ed.
Tusquets, trad. Félix de Azúa. Barcelona, 1972." Azúa Félix de, "Nota del traductor", Sin seguido de El Despoblador, ed. Tusquets, trad.
El 22 de febrero de 1917 la Asamblea Territorial Extraordinaria de Umañ nominó a Nykyfor Blavatnyi al puesto de Comisario Distrital (en la estructura del Tymchasovyi Uriad – Gobierno temporario – nota del traductor).
(Nota del traductor: LCD y no es una buena representación de la parte de negro debido a la luz de fondo.) CRT como un monitor, la resolución de imagen y la frecuencia es fija, aunque no de algunas limitaciones en la diversificación.
Una nota del traductor (abreviada esta frase generalmente como: N.T.) es una nota (por lo general una nota al pie o una nota a final de página) añadida por el traductor en el texto meta para proporcionar información adicional sobre la traducción, sobre un referente cultural o cualquier otra explicación.
Muchas de estas familias hacen esta elección por motivos religiosos. Nota del traductor: Teniendo en cuenta que en Estados Unidos e Inglaterra muchas veces escuelas cercanas son gestionadas por comunidades de distinta religión a la familiar: P.