ETS

Traducciones

ETS

A. SF ABR (Med) =enfermedad de transmisión sexualSTD
B. SFPL ABR (Esp) =Escuelas Técnicas Superiores technical colleges offering short degree courses

ETS

abbr enfermedad de transmisión sexual. See enfermedad.
Ejemplos ?
En la ETS de Ingenieros Aeronáuticos de la Universidad Politécnica de Madrid, el salón de actos principal se denomina Juan de la Cierva.
En 1952 se fundó la Universidad de Navarra dependiente del Opus Dei, que iniciará a partir de 1961 un proceso de expansión fuera de su territorio, creando centros en San Sebastián, de los que actualmente sólo permanece la ETS de Ingenieros Industriales.
Por tanto, es un terreno propicio para la propagación de infecciones de transmisión sexual (ITS, antes llamadas " enfermedades de transmisión sexual " o ETS), ya sean virales como el VIH (virus de inmunodeficiencia humano), el papiloma humano (VPH), todos los tipos de hepatitis (a excepción de la hepatitis A) los herpes genitales y otras también famosas pero de causa bacteriana como la gonorrea, la sífilis y otras, incluso en el caso de que no haya eyaculación.
Con anterioridad se había creado la Escuela Superior de Bellas Artes que se adscribió a la universidad bilbaína, así como la incorporación a la misma de la ETS de Ingenieros Industriales.
El uso del preservativo por temor al contagio del VIH/SIDA ha disminuido la incidencia de las ETS, pero continúan existiendo en todas partes del mundo y son un problema de salud pública.
Las infecciones de transmisión sexual (ITS), también llamadas enfermedades de transmisión sexual (ETS) y antes llamadas enfermedades venéreas (término este último que técnicamente ya no se considera adecuado) son las adquiridas por la vía sexual.
1973: Mort de gana 1974: Botifarra de pagès 1974: Rambla avall 1974: Recopilatori especial per a Caixa Barcelona 1975: Trincameron 1976: Opus 10 1977: Trempera matinera 1977: 7 anys i 1 día de cançons 1977: Èxits 1977: Vestits de milionaris 1978: Don Jaume el Conquistador 1978: La Trinca - Ara ja amb llibertat 1979: Pel broc gros 1979: El millor de La Trinca 1979: La trinca amb Rosa Maria Sardà 1980: Que bonica ets Barcelona 1981: Nou de Trinca 1981: La Trinca - 1969 / 1976 1981: La Trinca - 1977 / 1980 1981: La Trinca - Antologia 1969 / 1976 1983: Quesquesé se merdé 1983: Las hermanas sisters (Single) 1985: Quiero una Novia Pechugona (Single) 1985: És que m'han dit què...
Repartixi los seus béns i doni'm lo que'm toque". "Ai, fill meu", va di lo pare, "com vulgos, ets dolén i siràs castigat". I després va aurí un caixó, va partí'ls seus béns i'n va fe dos parts.
Sobre los asuntos sociales y de deportes, se acordó implementar políticas activas orientadas a generar empleo decente y a implementar las convenciones fundamentales de la OIT; a aumentar los esfuerzos para abordar y fortalecer las áreas de cooperación e integración en el campo de la salud, mejorar las condiciones de acceso al agua potable, a combatir la transmisión del VIH/SIDA y las ETS y sus impactos en la población, así como de otras enfermedades relacionadas con la pobreza.
Al núcleo inicial se fueron incorporando el resto de centros: el Centro de Ingeniería Técnica Industrial de Alcoy (hoy Escuela Politécnica Superior de Alcoy), Ingeniería Técnica Industrial de Valencia (hoy Escuela Técnica Superior de Ingeniería del Diseño), Ingeniería Técnica de Obras Públicas de Alicante (transferida a la Universidad de Alicante en 1991), Ingeniería Técnica Agrícola de Valencia (hoy integrada junto con la ETS de Ingenieros Agrónomos en la Escuela Técnica Superior de Ingeniería Agronómica y del Medio Natural), Ingeniería Técnica Agrícola de Orihuela (transferida a la Universidad Miguel Hernández en 1997), Arquitectura Técnica (hoy ETS de Ingeniería de Edificación) y la Facultad de Bellas Artes.
Partiu los bostres béns i dona'm el que'm toque". "Ai, fill meu", ba dí'l pare, "com bulgues, ets dolén i seràs siràs castigat". I después ba ubrí un calaix, va partí'ls seus béns i ba fer-ne dos parts.
Parteix la tebă hărència i dona'm el că'm tóqui." "Ai, fill meu", ba dí'l pàră, "com vulguis; ets dulén i săràs castigat." I dăsprés dăspués ba (a)ubrí un calaix, ba partí la sebă hărència i ba fér-nă en ba fe dúgăs parts.