Calila e Dimna

Calila e Dimna

 
lit. Colección de fábulas recogidas de fuentes sánscritas. La versión española procede de la árabe.
Ejemplos ?
lit. de Calila e Dimna, Madrid, Castalia (Clásicos Castalia, 133), 1984, págs. 9-70., prólogo y notas), Cuento y novela corta en España, 1.
Contiene: Calila e Dimna...
Junto al Sendebar, al Calila e Dimna y al Libro de los enxiemplos por ABC de Clemente Sánchez de Vercial, donde aparece completo, constituye uno de los principales repertorios de la cuentística medieval y fue editada por primera vez en 1824, en Francia; se reimprimió en 1948 y en Londres en 1977.
Contiene una versión de la historia de Buda muy transformada y que sirve de marco a un conjunto de exempla afines a las colecciones de origen oriental, como el Calila e Dimna o el Sendebar.
arlaam y Josafat es un relato medieval, muy popular en su época, que contiene una versión cristianizada de la historia de Buda muy transformada y que sirve de marco a un conjunto de exempla afines a los de las colecciones de origen oriental, como el Calila e Dimna o el Sendebar.
Literariamente, su formación incluyó la lectura de diversos poemas del mester de clerecía (Libro de Alexandre, Libro de Apolonio...), los tratados de Raimundo Lulio, la obra de Alfonso X (especialmente, la Estoria de España), varios libros doctrinales como la Disciplina clericalis de Pedro Alfonso, y colecciones de sentencias, proverbios y dichos de sabios traducidos de lenguas orientales o del latín al castellano (Calila e Dimna, Sendebar...), etc.
Enlaza así Atxaga con una tradición narrativa muy anterior, cuyos exponentes principales podrían ser Las mil y una noches, Los cuentos de Canterbury, el Decamerón o también El conde Lucanor y Calila e Dimna, aunque aquí se añade la fusión entre fantasía y realidad.
Entres sus trabajos destacan una edición de los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo y diversos artículos relativos a la obra del rey Alfonso X, como " El códice florentino de las 'Cantigas' y su relación con los demás manuscritos " y la " Intervención personal de Alfonso X en la redacción de sus obras ". Editó además el Viaje de Turquía, el Calila e Dimna, Cien romances escogidos etc.
El ajedrez, la numeración indo-arábiga y el concepto de cero, así como algunas obras literarias (Calila e Dimna) estuvieron entre los aportes hindúes y persas.
Antología de Alfonso X El Sabio. Edición de Antonio García Solalinde. Buenos Aires, Espasa-Calpe, 1940. Calila e Dimna. Fábulas. Antigua versión castellana.
De entre las muchas obras relacionadas con Alfonso X, el Calila e Dimna es la más literaria. Su materia narrativa procede de la literatura oriental, pues traduce fielmente el texto árabe del Kalila wa-Dimna (كليلة ودمنة), que a su vez es la traducción que el iraní Ibn Al-Muqaffa hizo al árabe del texto en el siglo VIII (de donde se difundió por toda Europa), y éste por su parte procede del Panchatantra hindú (hacia el año 300 d.
XIV). El Calila e Dimna nos ha llegado a través de dos manuscritos denominados A y B. Según el colofón del manuscrito A, del primer tercio del siglo XV (ms.