Arthur Schnitzler

Schnitzler, Arthur

 
(1862-1931) Literato austríaco. Autor de El velo de Beatriz y Rueda.
Ejemplos ?
Edmundo Guibourg y Langsner); "Ocho mujeres" (de Robert Thomas, adap. Alfredo Lima); "Bel Ami" (de Guy de Maupassant); "El ángel desnudo" (de Arthur Schnitzler, adap.
Arthur Schnitzler (Viena, 15 de mayo de 1862 - ibídem, 21 de octubre de 1931) fue un narrador y dramaturgo austríaco. Médico de profesión, en sus obras muestra gran interés por el erotismo, la muerte, la psicología y la crisis social de entresiglos en un centro cultural como Viena.
A lo largo de los diez años siguientes, Tom Stoppard, sin dejar su labor de creación, tradujo varias obras al inglés, como las del autor polaco Slawomir Mrozek, de los austriacos Johann Nestroy y Arthur Schnitzler, y del autor checo Vaclav Havel.
Es abuelo del conocido ecologista austríaco Michael Schnitzler. Arthur Schnitzler nació en una acomodada familia de la burguesía judía de Viena, que tenía, sin embargo, orígenes humildes.
De 1977 a 1980 dirigió la sociedad cooperativa Teatre Lliure, que estrenó sus traducciones de La nit de les tríbades, Abraham i Samuel y la Bella Helena. También tradujo al catalán obras de Máximo Gorki, Eugène Labiche, Alfred de Musset, Arthur Schnitzler y Darío Fo.
A finales del siglo XIX y principios del XX, muchos escritores famosos frecuentaban los cafés vieneses por su ambiente, e incluso escribían en ellos (por ejemplo, se dice que gran parte del famoso diario Die Fackel de Karl Kraus se redactó en cafés de este tipo). Otros poetas de café fueron Arthur Schnitzler, Alfred Polgar, Friedrich Torberg y Egon Erwin Kisch.
München & Wien: Carl Hanser Verlag, 1986. Stefan Zweig: Briefwechsel mit Hermann Bahr, Sigmund Freud, Rainer Maria Rilke und Arthur Schnitzler.
Barcelona: Aymá, 1967. La ronda, de Arthur Schnitzler. Barcelona: Institut del Teatre de la Diputació de Barcelona / Edicions del Mall, 1987.
El deseo de aproximarse más a la vida interior de éstos hace que se desarrolle la técnica del monólogo interior, como ejemplifican El teniente Güstel, de Arthur Schnitzler (1901), Las olas de Virginia Woolf (1931), y el Ulises de James Joyce (1922).
Podemos encontrar también esta ambición en otras novelas vienesas de la época, como las obras de: (Arthur Schnitzler, Heimito von Doderer, Joseph Roth) y con más frecuencia en otros autores en lengua alemana como Thomas Mann, Alfred Döblin o Elias Canetti, y también en otros autores como el francés Roger Martin du Gard en Les Thibault (1922-1929) o el americano John Dos Passos, en su trilogía U.S.A.
Entre las muchas figuras distinguidas presentes en el estreno, en el que se vendieron todas las entradas, estuvieron los compositores Richard Strauss, Camille Saint-Saëns y Anton Webern, los escritores Thomas Mann y Arthur Schnitzler, y el director de teatro más importante del momento, Max Reinhardt.
Austria fue el hogar de novelistas y escritores de novelas cortas, tales como Adalbert Stifter, Arthur Schnitzler, Franz Werfel, Stefan Zweig, Franz Kafka, Fritz Hochwälder, Thomas Bernhard, Joseph Roth o Robert Musil y de poetas como Georg Trakl, Rose Ausländer, Franz Grillparzer, Rainer Maria Rilke o Paul Celan.