¡ándale!

¡ándale!

interj. Méx. Expresión que se emplea para dar ánimos.
Traducciones

¡ándale!

hello
Ejemplos ?
-Necesitaría pensarlo detenidamente... bueno... ándale... -Yo sólo acepto quedarme si me pagan lo triple que a los médicos comunes.
Basta de comprensión. Aquí se hace lo que yo digo y se acabó. Si quieres hacer lo que se te dé la gana, pues lárgate. Ándale... - ¡Pero ya!
—Me asquea oírte hablar así... —No veo por qué... Mejor cállate y continuemos cogiendo. Házmelo más cachondo Ándale. Muévete. Empújamelo.
—A ver cuándo se le quita lo putón a este cabrón de Adolfito y se viene con nosotros pa' enseñarlo a ser macho... —¡Ándale! Échate las tres..!
- Nosotras los vimos cuando estaban en la vil calle, muertos de hambre y ahora se creen los millonetas. - ¡Ándale hija, vamos al rosario!
- ¡Majadero! - Así me cuadran, respondonas, porque nomás que lo sienten, ya ni responden. - Ándale mamá! Se hace tarde pa'l rosario.
no... No me beses. ¡Déjame, por favor! ¡Déjame! Sí, ándale, vamos... Ya se me paro... No... hoy no... ¡Aquí están sus perros calientes!
Rebeca le aconseja ir a la casa, buscarla, Manuel le dice que ya la buscó y que no hay nada en donde debería estar, ―a ver, ándale vamos, está aquí cerca, no nos tardamos―.
Pero no lo hubiera hecho, porque el pinche gachupín lo amenazó a lo cabrón: -¡Trabajas o te largas, pero luego! Ándale, no te hagas el pendejo y haz lo que tienes que hacer.
―Hija mía―, ―¿cómo estas papá?, te noto cambiado, más serio, me gustabas mas antes, ahora me recuerdas cuando estaba en la primaria―, ― Hija mía, no se porqué, nunca me lo has dicho, pero tu vida ha sido un desastre, desde que yo me acuerdo, pensé que cambiarías, pero no ha sido así, y la verdad, no te veo muy feliz, lo que es peor, no veo como puedas ser feliz―, ―papá, ¿me estás regañando?, además, ¿quién te dijo que quiero estar feliz?―, así estoy bien, ―¿tiene algo que ver con tus ondas de los jueves, verdad?―, ―mejor cuéntame, ándale, ¿cómo han estado tus juntas?
¡Ándale! ¡Arriba! ¡Arriba!". Freleng y McKimson pusieron a Silvestre como el némesis de Speedy, una especie de "el Coyote y el Correcaminos".
o ¿Qué quieres, hey?), vale (muy parecido a hey y al vale venezolano, pero usado de manera diferente del vale cartagenero y del vale español: Erda, sí, vale.), je (sí), huy (para denotar sorpresa o desagrado: Huy, ¿cómo?), pilas y mosca (apúrate, pon atención: Ponerse las pilas, estar mosca), nojoda (para expresar desagrado o sorpresa), nojuegue (como nojoda, pero sin la connotación vulgar), anda o ándale (como expresión de temor, sorpresa o para incitar a hacer algo), hombe (por hombre, usado para llamar la atención de alguien), nombe (por no, hombre, utilizada como negación), ah, pué (ah, pues) y ajá (utilizada para asentir, saludar o retomar una coversación: Ajá, ¿y entonces?).